Translator


"encubrir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to cloak[cloaked · cloaked] {v.t.} (purpose, activities)
El modernismo puede encubrir muchas cosas.
Many things can be cloaked in modernism.
Su falta de sensibilidad encubre un problema de fondo: la limitada autonomía de las instituciones en la profundización y generalización del principio de igualdad de trato.
Its lack of sensitivity cloaks a basic problem: the institutions have limited autonomy to deepen and broaden the principle of equality of treatment.
Por ejemplo, un sitio puede incluir texto o enlaces ocultos o utilizar redireccionamientos engañosos o encubiertos.
For example, a site might include hidden text or links, or use cloaking or sneaky redirects.
to dissimulate[dissimulated · dissimulated] {v.t.} [poet.] (feelings, intention)
to whitewash[whitewashed · whitewashed] {v.t.} [coll.] (person, scandal)
Utilizando las reglas de transparencia como pretexto, el informe intenta encubrir la intervención directa de los monopolios.
Using the transparency rules as a pretext, the report tries to whitewash the direct intervention of monopolies.
por escrito. - (PT) Por enésima vez, no esperen que encubramos sus ejercicios de interferencia hipócrita y descarada.
. - (PT) For the nth time, do not expect us to whitewash your exercises in hypocrisy and barefaced interference.
Aparentemente su intención es encubrir la existencia de un alto grado de desempleo.
They apparently have a lot of hidden unemployment they want to conceal.
Es cierto que ese tipo de argumento es a veces utilizado para encubrir métodos comerciales proteccionistas.
Clearly this type of argument is sometimes used to conceal protectionist commercial practices.
No hay propaganda que pueda encubrir el contenido neoliberal, federalista y militarista de este proyecto de Tratado.
No propaganda exists which can conceal the neoliberal, federalist and militarist content of this Treaty project.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90% sobre el tejido de la India.
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90% on Indian fabric.
Estas campañas estaban destinadas a encubrir la falta de libertad, así como la escasez de naranjas y carne.
This campaigning was designed to cover up the lack of freedom, as well as the scarcity of oranges and meat.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90 % sobre el tejido de la India.
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90 % on Indian fabric.
Pero esas otras causas no deben servir para encubrir la influencia de los insecticidas.
These causes must not, however, serve to mask the influence of these insecticides.
Rechazamos asimismo las enmiendas de transacción destinadas a encubrir la hipocresía, la capitulación ante los intereses privados.
We also reject the compromise amendments that are designed to mask the hypocrisy and our capitulation before private interests.
Sin embargo, este texto nos parece construido sobre una serie de ambigüedades que pueden encubrir muchos peligros.
We, however, think that this text has been based on a series of ambiguities which may be masking many dangers.
to harbour {vb} [Brit.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encubrir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero esas otras causas no deben servir para encubrir la influencia de los insecticidas.
These causes must not, however, serve to mask the influence of these insecticides.
Aparentemente su intención es encubrir la existencia de un alto grado de desempleo.
They apparently have a lot of hidden unemployment they want to conceal.
La seguridad alimentaria no debe encubrir ninguna forma de proteccionismo.
Food safety must not be a cover for protectionism.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90% sobre el tejido de la India.
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90% on Indian fabric.
Es cierto que ese tipo de argumento es a veces utilizado para encubrir métodos comerciales proteccionistas.
Clearly this type of argument is sometimes used to conceal protectionist commercial practices.
Es normal en política, pero no puedo aceptar, Señoría, oír decir que puedo encubrir un caso de fraude.
That is the way in politics, but I cannot accept Mrs Müller's charge of covering up a case of fraud.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90 % sobre el tejido de la India.
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90 % on Indian fabric.
La estrategia de la Comisión en la lucha contra el fraude no debería ser ocultar, encubrir o disfrazar.
Cover-ups, camouflage and deceit should not form the Commission's strategy for the fight against fraud.
La razón, por supuesto, es tratar de encubrir la situación de enorme corrupción que existe en ese país.
The reason of course is to try and cover up the regime of enormous corruption which exists in that country.
Estas campañas estaban destinadas a encubrir la falta de libertad, así como la escasez de naranjas y carne.
This campaigning was designed to cover up the lack of freedom, as well as the scarcity of oranges and meat.
Este aumento de las retenciones no debe de servir como excusa para encubrir reducciones a las primas de los productores.
Increased deductions should not be an excuse for covert reductions of the producers' premiums.
Este aumento de las retenciones no debe de servir como excusa para encubrir reducciones a las primas de los productores.
Increased deductions should not be an excuse for covert reductions of the producers ' premiums.
¿O es que se pretende aquí también encubrir la verdad?
Or do people want to hide the truth here as well?
sirven para justificar y encubrir los atentados más atroces contra la persona.
against human beings.
Sin embargo, este texto nos parece construido sobre una serie de ambigüedades que pueden encubrir muchos peligros.
We, however, think that this text has been based on a series of ambiguities which may be masking many dangers.
Pero la lucha contra el terrorismo no se puede utilizar como pantalla de humo para encubrir negligencias y malas prácticas.
However, the fight against terrorism cannot be used as a smokescreen to cover malpractice or wrongdoing.
No hay propaganda que pueda encubrir el contenido neoliberal, federalista y militarista de este proyecto de Tratado.
No propaganda exists which can conceal the neoliberal, federalist and militarist content of this Treaty project.
Los miembros del Parlamento del Partido Socialista portugués intentaron encubrir la actitud de su partido y del Gobierno.
The MEPs from the Portuguese Socialist Party may well try to cover up the conduct of their party and government.
Hay una cosa que no deben hacer: encubrir la realidad.
But celebrations are not enough, and there is one thing they must certainly not be allowed to do - they must not be allowed to obscure reality.
Utilizando las reglas de transparencia como pretexto, el informe intenta encubrir la intervención directa de los monopolios.
Using the transparency rules as a pretext, the report tries to whitewash the direct intervention of monopolies.