Translator


"en buenas condiciones" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en buenas condiciones" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sound{adj.} (in good condition)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en buenas condiciones" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
buenadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en buenas condiciones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Podemos crear nuevos puestos de trabajo si nuestra economía está en buenas condiciones.
We can only create new employment opportunities if our economy is doing well.
Ayuda a proteger tus archivos y a mantener tus dispositivos en buenas condiciones
Help keep your files safe and all your devices running smoothly With
Quien mantenga que los elefantes están en buenas condiciones está equivocado.
Whoever maintains that elephants are in a strong position is mistaken.
Existe una manera sencilla y gratuita de mantener su equipo más seguro y en buenas condiciones.
There's an easy, free way to help keep your PC safer and running smoothly.
En segundo lugar, asegúrese de que la línea telefónica esté en buenas condiciones.
Second, make sure that your phone line is in good condition.
Las conquistas del pasado nos hacen estar en buenas condiciones para hacer frente a los retos del futuro.
The achievements of the past equip us well to meet the challenges of the future.
Juntos debemos velar por la ratificación en buenas condiciones del nuevo Tratado Constitucional.
Together we must oversee the ratification of the new Constitutional Treaty in the right conditions.
La globalización podrá ser aprovechada únicamente por aquellos países cuya economía esté en buenas condiciones.
Only those countries whose economy is in decent shape can benefit from globalisation.
Las empresas que prosperan en el mercado europeo también están en buenas condiciones para competir mundialmente.
Open and competitive markets are key drivers for growth and jobs in Europe.
¿Logramos fortalecer la Unión para llevar a cabo la ampliación en buenas condiciones?
Have we succeeded in strengthening the Union so that its enlargement can take place under favourable conditions?
Creo que tenemos pocas esperanzas de que se desarrollen en buenas condiciones democráticas.
I do not think that we really have much hope that those elections will follow proper democratic procedures.
¿No es posible enviar una carta de Francia a Dinamarca o al Reino Unido en buenas condiciones?
Is it not possible to send a letter from France to Denmark or the United Kingdom easily and inexpensively?
De todas las poblaciones de ballenas grises del mundo, ésta es la última que está aún en buenas condiciones.
Among all gray whales in the world, this is the last population that is still in healthy condition.
De todas las poblaciones de ballenas grises del mundo, ésta es la última que está aún en buenas condiciones.
This will lay the foundation for a comprehensive management plan which addresses species of the site.
Creo que tenemos pocas esperanzas de que se desarrollen en buenas condiciones democráticas.
I believe that the human rights dialogue with China is an extremely important aspect of our relations with that country.
. – Sí a la liberalización, pero en buenas condiciones.
Yes to liberalisation, but on the right terms.
Las empresas que prosperan en el mercado europeo también están en buenas condiciones para competir mundialmente.
Companies that are successful players in the European market are also well placed to compete globally.
La infraestructura del país está en buenas condiciones.
The country's infrastructure is in good condition.
Mañana, cuando sea una realidad, si llega a serlo, sería aún peor, porque no se realizaría en buenas condiciones.
Tomorrow, when it exists, if it exists, it will be even worse as the right conditions will not be there.
. – Sí a la liberalización, pero en buenas condiciones.
Yes to liberalisation, but on the right terms.