Translator


"embrollo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
embrollo{masculine}
jam{noun} [fig.]
quagmire{noun} [fig.]
embrollo(also: lío)
rigmarole{noun}
Tal vez de allí se pueden sacar muchas más ventajas que de sanciones, mecanismos de control y toda clase de otros embrollos administrativos.
That may prove more beneficial than penalties, control mechanisms and all the other administrative rigmarole.
imbroglio{noun} [form.]
Por lo demás, el propio Parlamento Europeo acaba de demostrarlo al sumirse en un embrollo del que no ha logrado salir.
The European Parliament has indeed just proved this by getting into an imbroglio which it has not been able to get out of.
un embrollo político
a political imbroglio
¿Con cuánto dinero contamos para meternos en otro embrollo, como la Estrategia de Lisboa, que nunca se consiguió, sin duda no porque el Parlamento Europeo no lo intentara?
What money can we use to enter into another imbroglio, like the Lisbon Strategy, which was never achieved but certainly not for want of trying by the European Parliament?
jumble{noun} (of facts, data)
embrollo(also: lío)
snarl-up{noun} [Brit.] [coll.]
tangle{noun} (of threads, hair)
Parece simple pero ya lo entenderá, tantas cabezas, tantas frases, en fin, un embrollo difícil de desemarañar.
It seems simple but as you know, so many heads, so many minds, a tangle which is difficult to unravel.
No hagamos un embrollo de competencias que complique más la comprensión de nuestra acción por los ciudadanos europeos.
Let us not produce some tangled web of additional competences that would further complicate the European public’s understanding of our actions.
La construcción comunitaria se ha convertido, con los años, en un embrollo de textos y de procedimientos en el que se pierden los más sagaces.
Over the years, the Community structure has become a tangled undergrowth of texts and procedures in which even the most wary can become lost.
tangle{noun} (of streets)
Parece simple pero ya lo entenderá, tantas cabezas, tantas frases, en fin, un embrollo difícil de desemarañar.
It seems simple but as you know, so many heads, so many minds, a tangle which is difficult to unravel.
No hagamos un embrollo de competencias que complique más la comprensión de nuestra acción por los ciudadanos europeos.
Let us not produce some tangled web of additional competences that would further complicate the European public’s understanding of our actions.
La construcción comunitaria se ha convertido, con los años, en un embrollo de textos y de procedimientos en el que se pierden los más sagaces.
Over the years, the Community structure has become a tangled undergrowth of texts and procedures in which even the most wary can become lost.
No hagamos un embrollo de competencias que complique más la comprensión de nuestra acción por los ciudadanos europeos.
Let us not produce some tangled web of additional competences that would further complicate the European public’s understanding of our actions.
Los efectos del mercado único no han hecho más que embrollar la cuestión.
The effect of the single market has been to confuse the issue.
¿Me estoy embrollando?
Confused?
Debemos salir de este embrollo y buscar soluciones reales, no propuestas inútiles.
You must come out from this muddle and look for real solutions, not just useless proposals.
Basta con observar a la gente, por ejemplo, en Alemania, Francia y España, que no sabe qué va a ocurrir con el embrollo social de su economía.
You need only look at the people, for example in Germany, France and Spain who do not known what is going to happen to the social muddle of their economy.
Ha elaborado informes expertos muy satisfactorios sobre estas propuestas, que ponen de relieve el tremendo embrollo que es la Unión Europea en cuanto a la supervisión y la evaluación.
He has done very good forensic reports on these proposals and they highlight what an awful muddle the European Union is in regarding monitoring and evaluation.
Parece simple pero ya lo entenderá, tantas cabezas, tantas frases, en fin, un embrollo difícil de desemarañar.
It seems simple but as you know, so many heads, so many minds, a tangle which is difficult to unravel.
No hagamos un embrollo de competencias que complique más la comprensión de nuestra acción por los ciudadanos europeos.
Let us not produce some tangled web of additional competences that would further complicate the European public’s understanding of our actions.
La construcción comunitaria se ha convertido, con los años, en un embrollo de textos y de procedimientos en el que se pierden los más sagaces.
Over the years, the Community structure has become a tangled undergrowth of texts and procedures in which even the most wary can become lost.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "embrollo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos salir de este embrollo y buscar soluciones reales, no propuestas inútiles.
You must come out from this muddle and look for real solutions, not just useless proposals.
Los veintisiete están en el mismo embrollo de todas formas y la solidaridad no es una opción.
The Twenty-Seven are in the same mess anyway, and solidarity is not an option.
Es una pena que haya eludido decirnos cómo se originó todo este embrollo.
Sadly he omitted to tell us how the mess was caused in the first place.
Hay que celebrar el enfoque activo de la Presidencia irlandesa en el embrollo institucional.
We must welcome the Irish Presidency’s active approach to the institutional confusion.
(NL) Señor Presidente, una vez más los Países Bajos tienen que solucionar el embrollo de Grecia.
(NL) Mr President, the Netherlands is once again having to clean up Greece's mess!
Hay que celebrar el enfoque activo de la Presidencia irlandesa en el embrollo institucional.
We must welcome the Irish Presidency’ s active approach to the institutional confusion.
Tratar de acabar con el monopolio de TV en el fútbol de primera división ha sido todo un embrollo.
Trying to break up the TV monopoly over premiership football has been a complete dog’s breakfast.
Los embalajes siguen representando un enorme embrollo en Europa y entrañan una carga para el medio ambiente.
Packaging still accounts for a mountain of rubbish in Europe and is a burden upon the environment.
En el embrollo de esta situación, ¿qué estamos haciendo?
In the midst of all this, what is being done?
– Señor Presidente, quiero hacer algunas observaciones constructivas sobre la forma de salir del embrollo actual.
Mr President, I should like to make some constructive points about how to get out of the present mess.
Creo que este embrollo representa el desafortunado resultado de una trágica falta de estrategia política por nuestra parte.
I believe that this mess is the unfortunate result of a tragic lack of political strategy on our part.
– Señor Presidente, quiero hacer algunas observaciones constructivas sobre la forma de salir del embrollo actual.
If we look at economic growth on both sides of the Atlantic, we see a dogmatic Europe and a pragmatic America.
No deberíamos jugar a sacar de apuros a los clientes, cuando suya es la culpa de haberse metido en tal embrollo.
We should not be toying with those who bail customers out whenever they are to blame for ending up in this dilemma.
No hagamos un embrollo de competencias que complique más la comprensión de nuestra acción por los ciudadanos europeos.
Incidentally, Parliament is also, sometimes, a place of conflict between groups of necessarily differing opinions.
Nos oponemos absolutamente a la idea de que sea el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas quien deba resolver este embrollo.
We absolutely oppose the notion that the deadlock should be resolved by the European Court of Justice.
Existe un embrollo en este momento.
It resembles one large patchwork at the moment.
Una vez que se ha armado aquí tal embrollo, sería mejor que por primera vez declarásemos que todos los diputados estaban presentes.
In view of this complete mess, it would be best if we declared for the first time that all the Members were present.
me perdí en un embrollo de pasillos
I got lost in a maze of corridors
No hay forma de salir del embrollo.
There is no way out of this.
se metió en un embrollo
he got himself into a mess