Translator


"mezcolanza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"mezcolanza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mezcolanza{feminine}
hotchpotch{noun} [Brit.]
En su lugar, tendremos una mezcolanza de declaraciones vagas sin ninguna forma clara.
Instead, we will have a hotchpotch of vague statements without any clear shape.
La invocación de este "derecho fundamental", en realidad, sólo es una "mezcolanza" utópica.
Invoking this 'fundamental right' is, in reality, only a 'hotch-potch' utopia.
es una mezcolanza de estilos muy diferentes
it is a hotchpotch of very different styles
hodgepodge{noun} [Amer.]
es una mezcolanza de estilos muy diferentes
it is a hodgepodge of very different styles
mishmash{noun}
Existen pequeñas dificultades que originan el tipo de mezcolanza a la que se ha referido el Sr.
There are some small difficulties, which result in the kind of mishmash which Mr Cunha mentioned.
habla una mezcolanza de francés y español
he speaks a mishmash of French and Spanish
jumble{noun} (of facts, data)
ragbag{noun}
En una mezcolanza de enumeraciones, un catálogo de temas y problemas que todos juntos no significan nada.
It is a ragbag of issues, problems and lists which mean everything and nothing.
. - (DE) Hemos votado en contra de este informe porque es una mezcolanza de declaraciones contradictorias sin ningún tipo de línea clara referida a cualquier aspecto social importante.
. - (DE) We voted against this report, because it is a ragbag of contradictory statements with no sign of a clear line on any major social issue.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mezcolanza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La invocación de este "derecho fundamental", en realidad, sólo es una "mezcolanza" utópica.
Invoking this 'fundamental right' is, in reality, only a 'hotch-potch' utopia.
En síntesis, si a efectos sinergéticos entre ambos, pero mezcolanza financiera directa, no.
In short, we are saying yes to cross-pollination, but no to common funding.
Tenemos una mezcolanza entre recursos y capacidad de capturas y necesitamos reconstruir las flotas.
We have a mismatch between resources and catch capacity; we need fleet reconstruction.
En su lugar, tendremos una mezcolanza de declaraciones vagas sin ninguna forma clara.
This subject has already been addressed by Mrs Scheele.
habla una mezcolanza de francés y español
he speaks a peculiar mixture of French and Spanish
Por consiguiente, no hay que hacer una mezcolanza directa y apresurada de política sanitaria y de ayuda al tabaco.
From that point of view, we should not make such a direct and hasty combination of health policy and tobacco support.
es una mezcolanza de estilos muy diferentes
it is a hodgepodge of very different styles
es una mezcolanza de estilos muy diferentes
it is a hotchpotch of very different styles
habla una mezcolanza de francés y español
he speaks a mishmash of French and Spanish
La nueva directiva sustituye a una mezcolanza de 15 directivas antiguas, proporcionando una mayor transparencia y seguridad jurídica.
The new directive replaces a hotch-potch of 15 old ones, thus ensuring greater transparency and legal security.
Además, hay una mezcolanza tal en esta enmienda, que la gente que gusta de textos jurídicos sólidos no puede estar de acuerdo con ella.
Moreover, this amendment is something of a muddle, so that those of us who like good, solid, legal texts cannot agree to it.
una mezcolanza de gente
a ragtag crowd
En su lugar, hemos recibido una mezcolanza de normas detalladas, incompletas, contradictorias, diletantes y que constituyen una grave amenaza para la democracia.
Instead of this we are being given a mass of detailed rules that are incomplete, inconsistent, amateurish and highly dangerous for democracy.
La nueva directiva sustituye a una mezcolanza de 15 directivas antiguas, proporcionando una mayor transparencia y seguridad jurídica.
At the same time, everything that is subject to the special provisions of this directive is removed from the scope of the services directive, about which there has been much discussion.
Han hecho un refrito con el Tratado y han creado una mezcolanza ilegible de notas a pie de página, remisiones y subtextos y se preguntan por qué los ciudadanos lo rechazan.
You just rehashed the Treaty and created an unreadable hotch-potch of footnotes, cross-references and subtext, and you wonder why citizens are rejecting it.
Un servicio intergubernamental correría el riesgo de caer presa de numerosos intereses sectoriales y estratégicos y nuestros valores y objetivos comunes se perderían en la mezcolanza.
An intergovernmental service would be at risk of falling prey to many and more sectoral and strategic interests, and our common values and goals would be lost in the mix.
Un servicio intergubernamental correría el riesgo de caer presa de numerosos intereses sectoriales y estratégicos y nuestros valores y objetivos comunes se perderían en la mezcolanza.
This is a belief held not only by the majority of Members of this House, and not only by Council or Commission representatives, but also, and above all, by the European public.
Las decisiones del Consejo parecen condenadas desde su nacimiento a una vida corta y marginal, porque no son otra cosa que una mezcolanza de exigencias nacionales y de mecanismos demasiado complejos.
The Council's decisions have seemed doomed from the outset to a short life and marginalisation because they were no more than a patchwork of national demands and complex mechanisms.