Translator


"disgusto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"disgusto" in English
disgustar{intransitive verb}
"disgusto" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
disgusto{masculine}
Debo expresar, no obstante, mi disgusto y el de la Comisión de Derechos de la Mujer por el hecho de que otras peticiones concretas no hayan encontrado acogida.
However, I wish to voice my disappointment, and that of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, that other specific demands have been disregarded.
Debo expresar, no obstante, mi disgusto y el de la Comisión de Derechos de la Mujer por el hecho de que otras peticiones concretas no hayan encontrado acogida.
However, I wish to voice my disappointment, and that of the Committee on Women' s Rights and Equal Opportunities, that other specific demands have been disregarded.
(BG) Señor Presidente, quiero tomar la palabra para expresar mi disgusto por la apatía del procedimiento de la Comisión cuando se solicitan respuestas escritas.
(BG) Mr President, I would like to take the floor to express my disappointment at the Commission's procedural apathy when written responses are asked for.
chagrin{noun}
Con gran disgusto por mi parte, particularmente el parlamento neerlandés ha incurrido en este tipo de comportamiento, sin ir más lejos esta misma semana.
To my chagrin, the Dutch parliament, in particular, has been guilty of this type of behaviour, even as recently as this week.
sorrow{noun} (cause of sadness)
Hemos examinado con gran disgusto el documento de la Presidencia austriaca sobre las financiaciones de la Unión Europea.
It was with sorrow that we saw the Austrian Presidency's document on the funding of the European Union.
fue un gran disgusto para mí que …
it was a great sorrow to me that …
upset{noun} (emotional trouble)
Sé que existe un gran disgusto sobre este tema en el otro lado de la Cámara.
I know that there is great upset across the other side of the Chamber about this matter.
Vimos de primera mano la furia y el disgusto de los serbios en un suburbio de Pristina llamado Kosovo Polje.
We saw at first hand the anger and upset of Serbs in a suburb of Pristina called Kosovo Polje.
¿se disgustó? — ¡qué va! todo lo contrario
did she get upset? — not at all! quite the opposite in fact
A los consumidores también les puede disgustar la naturaleza prolongada de la abstinencia de metadona.
Consumers may also dislike of the protracted nature of methadone withdrawal.
Les disgusta la renuncia a la soberanía política y monetaria.
They dislike the selling-off of political and also monetary sovereignty.
En Polonia, igual que en otros Estados miembros, existe una sensación de disgusto contra los homosexuales.
In Poland, as in other Member States, there is a feeling of dislike towards homosexuals.
En este sueño, sin embargo, Sócrates estaba muy enfadado, muy nervioso, muy disgustado y me decía: " Pero,¿qué programa me habéis dado?
However, in this dream, Socrates seemed very angry, very upset and very annoyed, and he said to me: 'What is this programme you have given me?
En este sueño, sin embargo, Sócrates estaba muy enfadado, muy nervioso, muy disgustado y me decía: "Pero, ¿qué programa me habéis dado?
However, in this dream, Socrates seemed very angry, very upset and very annoyed, and he said to me: 'What is this programme you have given me?
Me ha disgustado mucho la forma en que se han ignorado las propuestas de mejora, generalmente por presiones del Consejo, con la finalidad de lograr el acuerdo en primera lectura.
The way in which proposals for improvements have been brushed aside, mostly under pressure from the Council, for the sake of reaching agreement at first reading has greatly annoyed me.
Parece que siempre que votamos sobre las líneas del capítulo A-30 complacemos a muy pocos y disgustamos a muchos.
It seems that whenever we vote on the A-30 lines, we please very few people and displease a lot of people.
Los ciudadanos europeos, cuyo dinero es el que aquí está siendo mal empleado, están disgustados con razón.
As for the European citizens whose money is being inappropriately spent here, they are justifiably displeased with the situation.
Es mejor que se garantice el descanso de los conductores en su domicilio a que se vean obligados a hacerlo en ruta, en medio de unos clientes sorprendidos y disgustados.
It is better that drivers be guaranteed rest at home than be forced to do so en route in the midst of surprised and displeased customers.
El deseo de no disgustar a los Estados Unidos les impidió hacerlo.
An unwillingness to upset the Americans prevented you from doing so.
Esta inquietud europea no disgustará a Hezbolá.
This European unease will not upset Hezbollah.
Los horribles vídeos de este indecoroso final disgustó incluso a algunos defensores de la pena de muerte.
The horrific videos of his undignified end upset even some supporters of the death penalty.
Con gran disgusto por mi parte, particularmente el parlamento neerlandés ha incurrido en este tipo de comportamiento, sin ir más lejos esta misma semana.
To my chagrin, the Dutch parliament, in particular, has been guilty of this type of behaviour, even as recently as this week.
gusto{noun}
On the contrary, it is necessary to continue with reform implementation, preferably with even more gusto.
Por el contrario, es preciso proseguir con la aplicación de la reforma, incluso con mayor entusiasmo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disgusto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por eso, no estoy de acuerdo en expresar mi disgusto porque no se gaste el dinero.
I do not therefore agree that I am expressing my displeasure at money not being spent.
Lo he hecho con dificultades, a disgusto, en contra de mis criterios.
I had difficulty doing so, and it was done with regret and against my instincts.
Por consiguiente, he votado a favor de la Comisión, aunque a disgusto.
I have therefore voted in favour of this Commission, although I did so reluctantly.
Es enteramente correcto que expresemos nuestro disgusto por semejante acción.
It is absolutely right that we voice our displeasure at such an action having taken place.
Quiero expresar mi disgusto y protestar, porque no hemos tenido tiempo de analizar más preguntas.
I naturally understand your position and fully respect it, but this is the reality.
El disgusto por los precios al alza de los alimentos ha provocado un gran desasosiego en varios países.
Anger over soaring food prices has led to great unrest in a number of countries.
Comparto el disgusto de la señoraZáborská por la fría respuesta de la Federación a esta solicitud.
I share MrsZáborská’s displeasure at the Federation’s cool response to this request.
Pero este disgusto no nos debe alejar de nuestras responsabilidades.
But we cannot let this disgust remove our sense of responsibility.
Comparto el disgusto de la señora Záborská por la fría respuesta de la Federación a esta solicitud.
I share Mrs Záborská’ s displeasure at the Federation ’ s cool response to this request.
En Polonia, igual que en otros Estados miembros, existe una sensación de disgusto contra los homosexuales.
In Poland, as in other Member States, there is a feeling of dislike towards homosexuals.
si sigues conduciendo así vas a tener un disgusto
if you keep on driving like that you're going to have an accident
Otro disgusto fue el de tener que cambiar de proveedores.
Other difficulties, we had to change our suppliers.
no hay semana en que alguno de ellos no me dé un disgusto
not a week passes without one of them upsetting me
En Ginebra, y en otros lugares, la UE debe aprovechar todas las oportunidades para expresar, unida, su disgusto.
In Geneva, and elsewhere, the EU should take every opportunity in a united way to express its displeasure.
Ante tanto disgusto, casi se podría pensar que se trataba de una reunión del Parlamento.
One could be forgiven for thinking it was a Parliament meeting: that was the level of unwillingness that was displayed about going!
¿se disgustó? — ¡qué va! todo lo contrario
did she get upset? — not at all! quite the opposite in fact
Así, poco a poco la Europa práctica diverge de la Europa de las intenciones para mayor disgusto de los ciudadanos.
This is how practical Europe is gradually diverging from the Europe of intentions, making people more uneasy.
va a llevar un disgusto grande cuando se entere
he's going to be very upset when he finds out
Vimos de primera mano la furia y el disgusto de los serbios en un suburbio de Pristina llamado Kosovo Polje.
Since then, the international community has spent EUR 2 billion – not including defence costs – to try to rebuild Kosovo.
Este disgusto tiene dos aspecto claros.
This displeasure is due to two clear things.