Translator


"desdibujado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desdibujado{adjective}
blurred{adj.}
Me referiré a enmiendas que de alguna manera han desdibujado los temas, intentando abrir otros debates en lo que debería ser una clara fijación de prioridades.
I shall be referring to amendments which have somewhat blurred matters by trying to bring other debates into what should be a clear statement of priorities.
Las desigualdades entre hombres y mujeres en diferentes ámbitos, por profesión, sector o estereotipos diversos, se han desdibujado a lo largo de los años.
. - (PT) Inequalities between men and women on various levels, whether by profession, sector or different stereotypes, have become blurred over the years.
to blur[blurred · blurred] {v.t.} (outline, image)
El terrorismo ha desdibujado las líneas divisorias entre las fronteras interiores y las exteriores.
Terrorist activity has brought about a blurring of the boundaries between internal and external borders.
Las normas que redactamos son tan exactas y precisas que no hay lugar para desdibujar las líneas entre información y publicidad.
The regulations which we draw up are so accurate and so precise that there is no question of blurring the lines between information and advertising.
Me referiré a enmiendas que de alguna manera han desdibujado los temas, intentando abrir otros debates en lo que debería ser una clara fijación de prioridades.
I shall be referring to amendments which have somewhat blurred matters by trying to bring other debates into what should be a clear statement of priorities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desdibujado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este papel ha quedado desgracidamente algo desdibujado tras el 11 de septiembre.
That role has unfortunately fallen somewhat by the wayside since 11 September.
El terrorismo ha desdibujado las líneas divisorias entre las fronteras interiores y las exteriores.
Terrorist activity has brought about a blurring of the boundaries between internal and external borders.
la niebla había desdibujado el paisaje
fog had obliterated the landscape
Existe un asunto, en particular, que se abordó en Turín, si bien quedó desdibujado por el problema más importante de las vacas locas, que es el del empleo.
One issue dealt with in Turin stands out, although it is still clouded by the more pressing problem of mad cow disease, and that is the issue of employment.
Me referiré a enmiendas que de alguna manera han desdibujado los temas, intentando abrir otros debates en lo que debería ser una clara fijación de prioridades.
I shall be referring to amendments which have somewhat blurred matters by trying to bring other debates into what should be a clear statement of priorities.
Las desigualdades entre hombres y mujeres en diferentes ámbitos, por profesión, sector o estereotipos diversos, se han desdibujado a lo largo de los años.
in writing. - (PT) Inequalities between men and women on various levels, whether by profession, sector or different stereotypes, have become blurred over the years.
Se ha dicho a veces que la Comisión se sentiría incómoda en este procedimiento de conciliación porque su papel en él quedaría desdibujado, cosa a la que -conviene reconocerlo- no está acostumbrada.
It is sometimes said that the Commission might be uncomfortable in this conciliation procedure because it would have an unobtrusive role, to which it must be said it is not accustomed.