Translator


"densa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"densa" in English
densa{adjective feminine}
denso{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
densa{adjective feminine}
dense{adj.}
Mantenemos una relación fuerte y densa con Iraq y hablamos bastante de ello.
We have a strong, dense relationship with Iraq, and talk about it a great deal.
Esta comunicación es también sumamente densa y está bien articulada.
This communication is extremely dense and well presented.
Sin una red densa y bien desarrollada de puntos de recogida no podrán alcanzarse los objetivos.
Without a well-developed, dense network of collection points, collection targets are unachievable.
denso{adjective masculine}
dense{adj.}
El programa que usted nos ha presentado de su Presidencia es muy denso.
The programme you have presented for your Presidency is extremely dense.
No quisiera reabrir este debate que me ha parecido constructivo, pero también muy denso.
I do not wish to reopen this debate, which has been extremely dense, but constructive.
Mantenemos una relación fuerte y densa con Iraq y hablamos bastante de ello.
We have a strong, dense relationship with Iraq, and talk about it a great deal.
crowded{adj.} [bot.]
denso{adjective}
heavy{adj.} (earnest)
El aire que se respira allí es denso, y el recurso a la violencia parece casi inevitable.
The air that you breathe there is heavy, and recourse to violence seems almost unavoidable.
El tráfico de mercancías muy denso en el eje norte-sur de Europa hace de Suiza un país clave para el tránsito.
Freight traffic is particularly heavy on the main artery linking northern and southern Europe.
Puede que esto sea necesario cuando en el futuro nos enfrentemos a turnos de votación más densos.
That may become a necessity when we have heavier voting sessions in the future.
heavy{adj.} (intense)
El aire que se respira allí es denso, y el recurso a la violencia parece casi inevitable.
The air that you breathe there is heavy, and recourse to violence seems almost unavoidable.
El tráfico de mercancías muy denso en el eje norte-sur de Europa hace de Suiza un país clave para el tránsito.
Freight traffic is particularly heavy on the main artery linking northern and southern Europe.
Puede que esto sea necesario cuando en el futuro nos enfrentemos a turnos de votación más densos.
That may become a necessity when we have heavier voting sessions in the future.
denso(also: prolijo)
long-winded{adj.} (prolix)
Durante los años previos de aplicación de esta normativa, sus disposiciones han demostrado ser excepcionalmente complicadas, densas y pesadas.
During the previous years' application of this regulation, its provisions have proven to be exceptionally complicated, long-winded and unwieldy.
Durante los años previos de aplicación de esta normativa, sus disposiciones han demostrado ser excepcionalmente complicadas, densas y pesadas.
During the previous years ' application of this regulation, its provisions have proven to be exceptionally complicated, long-winded and unwieldy.
Lamentablemente, en el aeropuerto de Bruselas, por citar un ejemplo, hay un procedimiento denso que implica tasas adicionales y la confiscación de artículos.
Unfortunately, at Brussels airport, for example, there is a long-winded procedure involving both additional charges and the confiscation of items.
stodgy{adj.} (book)
thick{adj.} (dense)
Éste es un campo vasto y debo añadir que está envuelto en una densa niebla, puesto que carecemos de unos objetivos comunes en materia de política energética.
It is a broad field, and I must add that it is in thick fog, because we have no uniform energy policy goals.
Continuar la cocción unos minutos añadiendo caldo de verduras, batir enérgicamente con un robot de cocina hasta obtener una crema densa y delicada.
Add the vegetable stock and cook for a few minutes, then whisk briskly in a blender to obtain a thick, smooth sauce.
weighty{adj.}
es un artículo muy denso
it's a very weighty article

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "densa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La publicidad se ha vuelto más insistente y más densa a través de tantos años.
Over the years, advertising has become both more strident and more earthy.
– Señora Comisaria, señor Presidente, esta cuestión está oscurecida por una densa niebla del Atlántico Norte.
In conclusion, I put to Parliament the question I put to the UK authorities last week.
También esta jornada fue densa de contenidos y de actividades.
Today was another day filled with content and activity.
– Señora Comisaria, señor Presidente, esta cuestión está oscurecida por una densa niebla del Atlántico Norte.
– Commissioner, Mr President, this issue is obscured by a great deal of North Atlantic fog.
Por ello, algunos hubieran preferido una recomendación y otros una directiva más densa y pormenorizada.
So some people seemed to want a recommendation, and others seemed to want a more meaningful, more detailed directive.
Son 49 páginas de no comunicación muy densa.
It is 49 pages of high-density non-communication.
El Concilio enseña que « cuando Dios revela, el hombre tiene que someterse con la fe ».14 Con esta afirmación breve pero densa, se indica una verdad fundamental del cristianismo.
The Council teaches that “the obedience of faith must be given to God who reveals himself”.14
Ésta se ha ampliado de forma considerable, creo que en el momento actual es muy densa y diversificada.
I believe it is now extremely close, and takes many different forms. In particular, cooperation was strengthened through the Bank's active involvement in the pre-accession strategy.
Y entonces, cuando lo vieron en forma de una nube densa que se acercaba a sus valles, exclamaron: “¡Esta es una nube que nos traerá la [tan ansiada] lluvia!
So when they saw it (the threat) as a cloud in the sky advancing towards their valleys, they said, "This is a cloud which will give us rain.
Las delimitaciones territoriales son muchas veces encubiertas por la densa vegetación y las fronteras se confunden en los cuerpos y rostros de sus residentes.
This year, two young scientists also received special awards funded by the Austrian MAB Committee as part of the International Year of Biodiversity.
Cuanto más densa sea la oferta de contenidos audiovisuales europeos, tanto más podrán pesar los contenidos identitarios europeos en la diversidad cultural.
The greater the availability of European audiovisual content, the greater the potential of characteristically European content to influence cultural diversity.
Las delimitaciones territoriales son muchas veces encubiertas por la densa vegetación y las fronteras se confunden en los cuerpos y rostros de sus residentes.
Special attention will also be paid to sustainability, interpretation and presentation, educational work, funding and management, and social responsibility.
Las oficinas de correos del territorio nacional ofrecen también una ventaja estratégica, porque Correos tiene una red de distribución muy densa y estrechamente conectada por toda Europa.
Of course the existing rural post offices also have a strategic advantage, because they are so densely distributed throughout Europe.
Un campo elemental de reconciliación y conversión es lo que, ~~~ con expresión sencilla y a la vez densa, se llama "la vida ~~~ cristiana": es decir, la vida de oración, la vida de la gracia,
A primary area for reconciliation and conversion bears the simple yet ~~~ meaningful name "Christian life", that is, the life of prayer,
Pero dichos ministros tienen una agenda cada vez más ocupada, más densa, en los temas que tienen que ver estrictamente con la política exterior y de seguridad de la Unión Europea.
However, these Ministers have an increasingly busy and packed agenda, on issues which strictly relate to the European Union's foreign and security policy.
A tal fin, es fundamental la existencia de políticas que promuevan una amplia y densa red de pequeñas y medianas explotaciones familiares y el desarrollo de los mercados locales y regionales.
There must therefore be policies that promote an extensive and tightly-knit network of small and medium-sized family farms and the development of local and regional markets.