Translator


"debería" in English

QUICK TRANSLATIONS
"debería" in English
deber{masculine}
deber{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
debería{verb}
to ought{vb} (indicating obligation, desirability)
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
Gobernar debería consistir en permitir que las personas y sus iniciativas prosperen.
Government ought to be about enabling people and their initiative to thrive.
Por ejemplo, la técnica llamada de inyección debería resolver este tipo de problema.
For example, the injection technique ought to resolve this type of problem.
to ought{vb} (expressing logical expectation)
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
Gobernar debería consistir en permitir que las personas y sus iniciativas prosperen.
Government ought to be about enabling people and their initiative to thrive.
Por ejemplo, la técnica llamada de inyección debería resolver este tipo de problema.
For example, the injection technique ought to resolve this type of problem.
should{vb} (expressing desirability)
Ahora debería desistir y esta asamblea debería rechazar esta directiva.
It should desist now, and this assembly should reject this directive.
Se debería evitar a toda costa y debería castigarse con la mayor severidad posible.
It should be avoided at all cost and should be punished in the harshest possible way.
Con relación a esto debería reflexionar la Comisión si precisamente no debería ser al contrario.
The Commission should consider whether it should not be exactly the opposite.
should{vb} (indicating probability, logical expectation)
Ahora debería desistir y esta asamblea debería rechazar esta directiva.
It should desist now, and this assembly should reject this directive.
Se debería evitar a toda costa y debería castigarse con la mayor severidad posible.
It should be avoided at all cost and should be punished in the harshest possible way.
Con relación a esto debería reflexionar la Comisión si precisamente no debería ser al contrario.
The Commission should consider whether it should not be exactly the opposite.
deber{masculine}
duty{noun}
Pero creo que tenemos un segundo deber con respecto a Afganistán, un deber de urgencia.
Yet I believe we also have a second duty towards Afghanistan, an urgent duty.
Es nuestro deber y nuestra responsabilidad reflexionar sobre estas preocupaciones.
It is our duty and responsibility to reflect on these concerns.
Es nuestro deber y responsabilidad conservar y aumentar dichas reservas.
It is our duty and responsibility to conserve and augment these reserves.
must[ · ] {vb}
Los funcionarios de la Comunidad deben someterse al deber de secreto profesional.
Community servants must be bound by professional secrecy.
El Parlamento debe aprovechar esta ocasión para reiterar su derecho-deber de intervención.
Parliament must seize this opportunity too to reaffirm its right and responsibility to act.
Es nuestro deber pues aspirar a una reglamentación que resulte beneficiosa para las empresas estatales.
That is why we must produce regulations which work to the benefit of nationalised firms.
La transparencia no debe ser percibida como un inconveniente para la administración.
Transparency ought not to be perceived as an inconvenience for the administration.
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
Las estrategias comunitarias deberían limitarse a cuestiones de carácter general.
Joint strategies ought to be restricted to issues of a general character.
to be[was · been] {vb} (when expressing obligation)
Por lo que, por una parte, tenemos el deber de ofrecer y, por otra, el deber de apoyar.
Hence, on the one hand, there is a duty to provide and, on the other, a duty to assist.
Se deben a que tenemos el deber de crear empleo en esas comunidades acereras.
It is because we have a duty to create employment in those steel communities.
Es nuestro deber ayudar a las desafortunadas víctimas del régimen de Lukashenko.
It is our duty to help the people who are the hapless victims of Lukashenko's regime.
shall[should · should] {vb} (modal verb)
De ser así, deberíamos verificarlo y yo me encargaré de que así se haga.
If that is the case, we shall have to investigate the matter - and I shall see to that.
No se deben distribuir entre intermediarios, instructores o editores de folletos.
They shall not be distributed among intermediaries, trainers or brochure publishers.
Este procedimiento deberá garantizar que la Unión exprese una posición única.
These arrangements shall ensure that the Union expresses a single position.
should {vb} (shall modal verb)
Dicha solidaridad no deber estar sometida a intereses económicos o de otra índole.
The solidarity in question should not be impeded by any economic or other special interests.
Es nuestro deber hacerlo y deberíamos conceder prioridad a esta tarea.
It is our duty to do so and we should give priority to this task.
Deber tenerse muy en cuenta la responsabilidad de la comunidad ante esta lamentable falta de progreso.
Community responsibility for this lamentable lack of progress should not be diminished.
ought to {vb} (verbo modal)
La transparencia no debe ser percibida como un inconveniente para la administración.
Transparency ought not to be perceived as an inconvenience for the administration.
Siendo así, se debería normalizar el material contenido en los motores de búsqueda.
This being the case, the material on the search engines ought to be standardised.
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
deber[debiendo · debido] {transitive verb}
deber(also: adeudar)
El que nos disponemos a cumplir es un deber para con nosotros mismos.
We owe it to ourselves to perform this act.
Se lo debemos a las partes y ellas se lo deben a sus propios ciudadanos.
We owe it to the parties and they owe it to their own people.
Es nuestro deber hacia las víctimas y sus familiares.
We owe this to the victims and those left behind.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "debería" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(DA) Señor Presidente, el pasado viernes pasó algo que no debería haber sucedido.
(DA) Mr President, last Friday, something happened that ought not to have happened.
Siendo así, se debería normalizar el material contenido en los motores de búsqueda.
This being the case, the material on the search engines ought to be standardised.
La política agrícola común debería modificarse radicalmente solo por este motivo.
Large-scale agriculture and the conservation of biodiversity are a difficult match.
Ese dinero debería redistribuirse a favor de las pesquerías de pequeña escala.
The EU is at present giving too much money to large fishing operators and vessels.
Por último, creo que hay un punto que debería haberse abordado en el debate.
Finally, in the debate on this subject, I believe that one point has been missed.
La mejor cosa quizá debería ser que tratase con la pregunta más importante.
The best thing would perhaps be for it to deal with the most important question.
Esta afirmación, que en mi opinión debería ser eliminada, es totalmente absurda.
This is a completely absurd assertion which I think ought to be withdrawn.
En este proceso de democratización debería hallarse estrechamente implicada la OSCE.
The OSCE would have to be closely involved in this process of democratization.
La autopista electrónica debería de abrir las puertas hacia un nuevo orden social.
The information superhighway would blaze a trail towards a new social order.
Debemos decírselo a la cara a China: eso es lo que debería hacer el Sr.
We have to tell it straight to China: that is what Mr Schröder ought to do.
El primero, de Rotterdam a Milán, debería empezar a funcionar por estas fechas.
The first, from Rotterdam to Milan, was supposed to have started about now.
En particular, el objetivo del 20 % de eficiencia energética debería ser vinculante.
In particular, the objective of 20% energy efficiency will have to be made binding.
El mismo debería insertarse una vez que se haya completado la involución del útero.
A sub-analysis showed more IUDs came out when inserted right away rather than later.
Gobernar debería consistir en permitir que las personas y sus iniciativas prosperen.
Government ought to be about enabling people and their initiative to thrive.
La Unión Europea debería aprovecharse de esta nueva oportunidad de desarme.
The European Union ought to take advantage of this new opportunity for disarmament.
La Unión Europea no debería proponer eso para ningún otro país democrático.
The European Union would not propose such a thing for any other democratic country.
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
Nuestro primer informe sobre la directiva debería ser presentado al Parlamento en 2007.
Our first report on the directive is due to be submitted to Parliament in 2007.
En realidad, esto debería ser posible si consideramos nuestro producto interior bruto.
If we consider our gross national product, that ought actually to be possible.
Este porcentaje debería elevarse a un 70 % en el 2020, algo que no se hará sin riesgos.
This percentage is due to rise to 70 % by 2020, which is not without its risks.