Translator
"curtailment" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"curtailment" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Such a curtailment of the European Parliament's rights as a legislature enjoying democratic legitimacy is unacceptable.
Este cercenamiento de los derechos del Parlamento Europeo en su calidad de legislador democráticamente legitimado es inaceptable.
curtailment(also: constraint, limitation, restraint, restriction)
The curtailment of media freedom is another reason which ought to have precluded Croatia from being admitted.
Las restricciones a la libertad de prensa es una de las razones que tendrían que haber frenado la admisión.
Our point of concern is about the development of democracy and the further curtailment of the freedom of the press.
Nuestra inquietud se refiere al desarrollo de la democracia y la creciente restricción de la libertad de prensa.
This led to the suspension of most civil rights and to the curtailment of freedom of the press and of expression.
Esto llevó a la suspensión de la mayor parte de los derechos civiles y a la restricción de la libertad de prensa y de expresión.
curtailment(also: downsizing, lessening, reduction, shrinkage)
The curtailment of f-gases constitutes a major step.
La reducción de los gases fluorados constituye un paso importante.
The curtailment of the scope and the duration of the programme is particularly regrettable to me, to say the least.
La reducción del alcance y de la duración del programa es particularmente lamentable para mí, por no decir algo peor.
Germany's Federal Railway Administration, in particular, resisted the curtailment of its powers to the very end.
La Oficina Ferroviaria Federal de Alemania, en concreto, ha ofrecido resistencia hasta el final a la reducción de sus competencias.
to curtail(also: to slacken, to cut down on, to downscale)
Therefore, we want to curtail the abuse of the use of gill nets, not their proper use.
Por lo tanto, queremos reducir el uso indebido de las redes de enmalle, no su uso adecuado.
They want to curtail the Member States’ ability to adjust things to their own traditions and needs.
Quieren reducir la capacidad de los Estados miembros para ajustar las cosas según sus propias tradiciones y necesidades.
Yet no mention of industrial fisheries which fish for non-human consumption being curtailed.
Y sin embargo, nadie habla de reducir la pesca industrial destinada al consumo no humano.
to curtail(also: to abbreviate, to abridge, to be quick, to shorten)
I have to point out that half of those applauding voted to curtail the debate.
He de señalar que la mitad de los que aplauden votaron por abreviar el debate.
to curtail(also: to box in, to circumscribe, to constrict, to narrow)
Mrs Harms, no one in this House wishes to curtail the right to free Internet access.
Señora Harms, nadie en esta Cámara desea restringir el derecho al libre acceso a Internet.
The European Parliament has been forced to severely curtail the possibilities of military use.
El Parlamento Europeo se ha visto obligado a restringir en gran medida las posibilidades del uso militar.
The authorities who want to curtail freedom know that young people are the main protagonists of change.
Las autoridades que quieren restringir la libertad saben que los jóvenes son los principales protagonistas del cambio.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "curtailment":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "curtailment" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The reduced area of land will result in a further curtailment of aid.
La menor superficie de tierra se traducirá en un nuevo recorte de la ayuda.
The remit of the agency should not lead to a curtailment of this eventuality.
El cometido de la agencia no debería impedir esta eventualidad.
Its barbaric curtailment leaves the world a good deal poorer.
Cuando fue cruelmente truncada, el mundo sufrió una enorme pérdida.
The famous Amendment 6 on parliamentary questions is also yet another curtailment of our rights.
La famosa enmienda 6 sobre preguntas parlamentarias también es otro recorte de nuestros derechos.
And then there is the curtailment of press freedom.
Además, la limitación de la libertad de prensa.
This time it is about the drastic curtailment of the right of Members of Parliament to address questions to the Commission.
Esta vez se trata del drástico recorte del derecho de los diputados al PE a dirigir preguntas a la Comisión.
I fear that the Council is thinking along totally different lines, namely a sizeable curtailment of the farm budget.
Me temo que el Consejo piensa en una dirección totalmente diferente, a saber, un considerable recorte del presupuesto agrícola.
She is, without doubt, a leader of our time, enduring the curtailment of her civil liberties which closely mirrors the suppression of her fellow citizens.
Ella es, sin duda, una líder de nuestro tiempo, que soporta el recorte de sus libertades civiles, lo cual refleja fielmente la opresión de sus conciudadanos.
In view of this deplorable situation it must seem absolutely incomprehensible that Parliament of its own accord should opt for a further curtailment of its rights.
No obstante, ante esta situación anómala debe parecer absolutamente incomprensible que el Parlamento recorte además sus propios derechos sin necesidad.
Such a situation cannot arise, as it concerns directly a reduction in the income of individual persons and is thus a curtailment of their constitutional rights.
No puede producirse esta situación, en la medida en que entraña una limitación directa adicional a los ingresos individuales y de este modo al derecho constitucional.
We need to revise the competences of the European Union upwards, rejecting any kind of re-nationalisation, weakening or curtailment of those which already exist.
Hay que revisar las competencias de la Unión al alza, negarse a cualquier renacionalización, debilitamiento o achatarramiento de las que ya existen en estos momentos.
Does it agree with the view that the curtailment of human rights and democratic norms in a Member State would not, under any circumstances, result in expulsion?
¿Está el Consejo de acuerdo en que el recorte de los derechos humanos y las normas democráticas en un Estado miembro no darían como resultado, en ninguna circunstancia, la expulsión?
We will not accept any curtailment of Parliament's rights as regards the Budget, but nor do we want to delay enlargement; we want to keep to the timetable.
No vamos a aceptar ningún recorte de los derechos del Parlamento por lo que se refiere al Presupuesto, pero tampoco queremos que la ampliación sufra un retraso: deseamos cumplir el calendario.
Any curtailment of fundamental freedoms and rights in the European Union is reflected back fifteen-fold by the 15 neighbourhood policy countries, to say nothing of Russia and China.
Todo recorte de los derechos y libertades de la Unión Europea lo reflejan multiplicado por quince los quince países que integran la política de vecindad, por no hablar de Rusia y China.
I really do hope that there will be absolute consensus in the Convention, and that this distinction and the consequent curtailment of Parliament's budgetary rights will become a thing of the past.
Espero de corazón que exista un consenso absoluto en la Convención y que esta distinción y el subsiguiente recorte de los derechos presupuestarios del Parlamento se conviertan en objetos del pasado.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar