Translator


"constituido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
constituido{past participle}
por la sagrada ordenación, es constituido en la Iglesia icono vivo
In fact, with sacred ordination, he is constituted a living
Esta coexistencia siempre ha constituido un riesgo jurídico.
This coexistence has always constituted a legal risk.
Él, en efecto, por la sagrada ordenación, es constituido en la Iglesia icono vivo de Cristo siervo.
In fact, with sacred ordination, he is constituted a living icon of Christ the servant within the Church.
to form[formed · formed] {v.t.} (constitute)
Hoy están en curso negociaciones destinadas a constituir una verdadera plaza bursátil europea.
Negotiations are currently under way to form a genuine European stock exchange.
El Programa de acción social debe constituir el núcleo de la agenda europea sobre política social.
The social action programme should form the heart of Europe's social policy agenda.
Por lo tanto, este informe tiene que constituir la base de ese debate.
This report must therefore form the basis of that debate.
to present[presented · presented] {v.t.} (constitute)
Dice, como el señor Daul, que la crisis puede constituir una oportunidad.
He says, as does Mr Daul, that the crisis may present an opportunity.
Las fronteras nacionales no constituyen un obstáculo para las radiaciones.
To radiation, national borders present no obstacles.
Lo que ustedes se permiten presentarnos como un acuerdo constituye sencillamente una frescura.
This so-called agreement you have the nerve to present to us is just an insult.
to incorporate[incorporated · incorporated] {v.t.} (business, enterprise)
(EL) Señor Presidente, la función de la UE no es constituir Estados, sino integrarlos.
(EL) Mr President, the EU does not build states; it incorporates them.
El proyecto de Constitución no incorpora a la Unión los criterios básicos que podrían constituir un hogar deseable para todo el mundo.
The draft Constitution indeed does not incorporate into the Union the basic criteria that could build a desirable home for everybody.
Por supuesto, la Carta debe introducirse en los Tratados y debe constituir la base de una futura Constitución europea.
Naturally, the Charter must be incorporated into the Treaty and it should form the basis of a European constitution in future.
No es un texto legislativo y de ningún modo puede constituir un reglamento.
This is not a legislative text and in no way can it constitute a regulation.
debía constituir un eslabón importante en la misión confiada por el Salvador a
evangelizing work among the Slav peoples was to constitute an important link in
Deberían constituir otro centro de actividades dentro de la lucha contra la obesidad.
They should constitute another centre of activities in the fight against obesity.
¿Por qué constituir una familia exige un previo compromiso matrimonial?
Why does establishing a family first require a marriage commitment?
En segundo lugar, lamento que tuviésemos tantas dificultades para constituir la comisión.
Secondly, I am sorry we had such difficulty in establishing the committee.
La propuesta de crear un programa de "mecenazgo cultural europeo" podría constituir un paso en la dirección adecuada.
The proposal to establish a European arts sponsorship scheme may be a step in the right direction.
Ahora bien, ¡resulta difícil constituir diez comités de expertos!
Certainly, it is difficult to set up ten committees of experts!
Ahora bien,¡resulta difícil constituir diez comités de expertos!
Certainly, it is difficult to set up ten committees of experts!
Por eso saludamos muy especialmente esa iniciativa de constituir una Asamblea Euromediterránea.
We therefore very much welcome the initiative to set up a Euro-Mediterranean Assembly.
Eso sí, estas modestas cifras de incremento en créditos de pago deben constituir un umbral para el Parlamento.
Account is also taken of requests by observers from future Member States.
Según los expertos los macrovirus constituyen ya un 80 % de todos los virus.
According to the experts macro viruses already account for 80 % of all viruses.
Según los expertos los macrovirus constituyen ya un 80% de todos los virus.
According to the experts macro viruses already account for 80% of all viruses.
No deja espacio para el desarrollo de África, que solo constituye el 2% del comercio mundial.
It leaves no room for development of Africa, which only has 2% of world trade to its name.
No deja espacio para el desarrollo de África, que solo constituye el 2 % del comercio mundial.
It leaves no room for development of Africa, which only has 2 % of world trade to its name.
Por su apellido, uno no imaginaría que habla usted tan bien el sueco: esto constituye un excelente ejemplo.
From your name, one would not imagine you spoke such excellent Swedish: that sets a great example.
Además, la persona de que se trate no debe constituir una amenaza para el orden público.
Furthermore, the person in question must not represent a threat to public order.
A veces esto puede llegar a constituir un verdadero riesgo para la seguridad de Europa.
Under certain circumstances, that could actually represent a security risk for Europe.
El informe parece constituir un avance con respecto a la libre circulación de animales de compañía también en Europa.
The report appears to represent progress for the free movement of pet animals in Europe too.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "constituido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¡No, para eso se ha constituido la Oficina, para investigar tales acusaciones!
This is not the case: OLAF was set up in order to investigate allegations of this kind!
Mientras este fondo de reserva no esté enteramente constituido, podrá ser alimentado con:
Until such time as the reserve fund has been fully built up, it shall be fed by:
A este respecto, la Presidencia austriaca ha constituido un paso en la dirección correcta.
In this respect, the Austrian presidency has been a step in the right direction.
El ministerio ordenado, por tanto, es constituido sobre el fundamento de los
The ordained ministry, therefore, is established on the foundation of the
Así se ha constituido la lista de exenciones que corresponde examinar ahora.
So that is the way the exemptions have ended up for review at this stage.
La inconclusa Directiva sobre la calidad del aire ha constituido un ejemplo lamentable.
A disgraceful example has been set by the unfinished air quality directive.
Efectivamente, las PYME han constituido este año la primera fuente de creación de empleos.
SMEs have, in fact, represented this year the greatest source of job creation.
Debemos reconocer, sin embargo, que el Proceso de Barcelona no ha constituido un éxito.
However, we must recognise that the Barcelona Process has not in itself been a success.
En primer lugar, ha constituido la Agencia especial de los Derechos Fundamentales.
Firstly, the special Agency for Fundamental Rights has been set up.
El estudio de Pisa ha constituido un choque saludable, en Alemania por ejemplo.
The PISA study provided something of a salutary shock in Germany.
Soy consciente de que la cuestión comitológica ha constituído un problema para el Parlamento.
I am conscious that the question of comitology has raised a problem for Parliament.
Esta medida habría constituido un paso atrás para la Unión Europea.
This would have been a regressive step for the European Union to have taken.
El principio de precaución/cautela también ha constituido una de las mejoras más significativas.
The precautionary principle has also been one of the most significant improvements.
Adoptar en este momento una resolución hubiera constituido una señal importante en este tema.
Adopting a resolution today would have been a clear sign on this subject.
modo de pensar y valorar está constituido por el acelerado proceso de
Rerum Novarum and many later documents of the Church's Magisterium, it
También se han constituido los organismos de aplicación conjunta.
Most of this money will constitute the contribution by the European Union.
Sin embargo aún quedan 1200 empresas que no han constituido comités de empresa europeos.
There are still 1 200 companies, however, which have not established European works councils.
El objetivo a largo plazo siempre ha constituido el foco principal en todo nuestro debate.
It has always been the long-term target that has been the main focus throughout our debate.
Esta confederación habría constituido un foro con un tipo de planteamiento de geometría variable.
This confederation would have been a forum with a variable geometry type of approach.
En el pasado, la protección de los datos personales ha constituido un problema recurrente.
In the past, personal data protection has been a recurrent issue.