Translator


"confeccionado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Tenemos que confeccionar políticas a medida para las PYME de tamaño diferente, desde el sastre que trabaja sin ayuda hasta la gran empresa textil.
We must tailor-make policies for different-sized SMEs, whether for the one-person tailor or the larger clothing firm.
Esto quiere decir que hemos de confeccionar la ayuda directamente a la medida de las mujeres para que saquen de ella de este modo el máximo beneficio.
In other words, the aid must be tailored directly to women to do the most benefit.
Conscientemente hemos de obrar sin equidad y confeccionar la ayuda directamente a la medida de las mujeres, pues ellas sacan el mayor provecho de ella.
We must consciously make a distinction and tailor the help directly for women, because that it where it does the most good.
La función esencial de un diputado es examinar y confeccionar leyes y, por supuesto, controlar a gobiernos y órganos ejecutivos.
The fundamental role of a parliamentarian is to scrutinise and to make laws, and of course to monitor governments or executives.
Ello exige confeccionar una lista de qué formas de liberalización de los ferrocarriles han funcionado en el pasado y cuáles no.
This makes it necessary to list the forms of rail liberalisation that have worked in the past and those that have not.
Tenemos que confeccionar políticas a medida para las PYME de tamaño diferente, desde el sastre que trabaja sin ayuda hasta la gran empresa textil.
We must tailor-make policies for different-sized SMEs, whether for the one-person tailor or the larger clothing firm.
Necesitamos confeccionar un programa especial para la recuperación del salmón salvaje.
We need to draw up a special programme for the recovery of wild salmon.
Será una enorme ayuda si logramos confeccionar estas listas.
It will help enormously if we manage to draw up these lists.
Requisitos de información de las medianas empresas y obligación de confeccionar cuentas consolidadas (
Disclosure requirements for medium-sized companies and obligation to draw up consolidated accounts (
Sé que otros Estados miembros se encuentran confeccionando ofertas adicionales.
I am aware that other Member States are in the process of preparing additional offers.
Dentro del marco para estos trabajos confeccionaremos próximamente un documento especial sobre la protección de la integridad y de los menores.
Within the framework of this work we will shortly be preparing a special document on the protection of integrity and the protection of minors.
Fue el grupo de cuentas más rápidamente confeccionado de la historia o se produjo algún tipo de magia.
They were either the quickest prepared set of accounts in history or something magical happened.
¿Qué fuentes usaremos para confeccionar esa lista?
What sources are we going to use to produce such a list?
No nos podemos limitar a confeccionar Libros Blancos y a adoptar grandes decisiones en materia de mantenimiento o creación de empleo.
It is not enough simply to produce white papers and take weighty decisions about securing existing jobs or creating new ones.
La Convención producirá un documento único con recomendaciones, no se limitará a confeccionar una lista de todas las opciones que se les ocurran a quien sea.
It will produce a single document with recommendations, not just listing every single option that anybody can think of.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "confeccionar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confeccionado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Visitando nuestros stands podrás ver todas las novedades que hemos confeccionado.
Visit our stand for the latest information about all our innovations.
Sin embargo, la Comisión ha confeccionado demasiado tarde la lista definitiva de los candidatos.
The Commission, however, did not draw up the definitive list of candidates in time.
Comisaria Schreyer dijo que se había confeccionado un lista negra de empresas fraudulentas.
Commissioner Schreyer stated that a black list of fraudulent businesses had been drawn up.
Hemos confeccionado un buen cuadro de indicadores, aunque haya sido a través de largos debates.
We have developed a good scoreboard, albeit through long discussions.
El informe elaborado por la Comisión de Asuntos Constitucionales se ha confeccionado a base de parches.
She also expressed her concern that Europe is not sufficiently loved by its citizens.
Comisaria Schreyer dijo que se había confeccionado un lista negra de empresas fraudulentas.
Commissioner Schreyer stated that a black list of fraudulent businesses had been drawn up.
Ha confeccionado lo que, a nuestro juicio, es un excelente informe.
He has put together what we believe is an excellent report.
¿Ha confeccionado la Comisión el código de conducta propuesto para evitar las deslocalizaciones de empresas?
Has the Commission drawn up the proposed code of practice to prevent company relocations?
Fue el grupo de cuentas más rápidamente confeccionado de la historia o se produjo algún tipo de magia.
They were either the quickest prepared set of accounts in history or something magical happened.
El informe elaborado por la Comisión de Asuntos Constitucionales se ha confeccionado a base de parches.
The report of the CommitteeonConstitutionalAffairs has been cobbled together in a makeshift manner.
En segundo lugar, nuestro calendario está confeccionado de modo que el Parlamento se reúne los jueves por la tarde.
Secondly, our calendar is set up in such a way that Parliament sits on a Thursday afternoon.
También acojo con satisfacción que el informe haya sido confeccionado basándose en un acuerdo político amplio.
I also warmly welcome the fact that the report has been produced on the basis of broad political agreement.
Esta lista no la he confeccionado yo, llega cada día procedente de la Comisión Europea en Jerusalén.
I did not compile this list myself, it arrives every day, on a daily basis, from the European Commission in Jerusalem.
Por el contrario, junto con el acuerdo político del Consejo, esta Cámara ha confeccionado un documento muy extenso.
Instead, alongside the Council’s political agreement, this House has produced a very extensive document.
Por el contrario, junto con el acuerdo político del Consejo, esta Cámara ha confeccionado un documento muy extenso.
Instead, alongside the Council’ s political agreement, this House has produced a very extensive document.
¿Ha confeccionado la Comisión el código de conducta propuesto para evitar las deslocalizaciones de empresas?
What practical measures has it adopted to support the workers and economic recovery in areas affected by relocations?
Ha confeccionado una lista pública de estos gastos.
It has listed these items openly.
En segundo lugar, nuestro calendario está confeccionado de modo que el Parlamento se reúne los jueves por la tarde.
I would have preferred to vote this morning in plenary, but there was no majority support within the groups for this view.
Para ello, han confeccionado apretados programas de actividades que atraerán a millones de visitantes a lo largo del todo el año.
Now in its 26th year, the culture capital programme has become one of the EU’s most important cultural initiatives.
A quienes han confeccionado el paquete les cuesta bastante explicarlo y aún más difícil resulta a la gente de fuera entenderlo.
Those who put the package together find it hard enough to explain and it is even harder for people on the outside to understand it.