Translator


"comprometiendo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Ya nos estamos comprometiendo al dejar determinadas cuestiones a la llamada subsidiariedad.
We are already compromising by leaving some things to so-called subsidiarity.
Con estas actitudes estamos comprometiendo futuras misiones del Parlamento Europeo en otros países.
Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries.
Si aceptamos que la UE puede tratar directamente y de cualquier manera con las regiones, estamos comprometiendo la integridad nacional, y la nación como principal elemento constitutivo de la UE.
If we accept that the EU can deal directly in any way with the regions, we are compromising national integrity, and the nation as the prime building-block of the EU.
Nos va a comprometer en el futuro en la lucha por la democracia y la libertad.
This will commit us in the future to the fight for democracy and freedom.
Ha conseguido comprometer todos los fondos disponibles en trece Estados miembros.
It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
Asimismo vamos a comprometer esta suma y a desembolsarla lo antes posible.
We are also going to commit this sum and to disburse this as soon as possible.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
¿O, pueden comprometer la responsabilidad de los museos? 04.- Museo
Or, might they compromise museums’ accountability? 04.- Museum
Por último, el ACTA no debe comprometer el acceso a los medicamentos genéricos.
Lastly, ACTA must not compromise access to generic medicines.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
¿O, pueden comprometer la responsabilidad de los museos? 04.- Museo
Or, might they compromise museums’ accountability? 04.- Museum
Por último, el ACTA no debe comprometer el acceso a los medicamentos genéricos.
Lastly, ACTA must not compromise access to generic medicines.
to affect[affected · affected] {v.t.} [TM] [idiom] (attack)
Es lamentable que este apretado calendario pueda comprometer la ejecución de la nueva política de cohesión a partir de enero de 2007.
It is regrettable that this tight schedule may adversely affect the implementation of the new cohesion policy as of January 2007.
Celebro también que la Comisión se haya comprometido a ayudar a resolver estos problemas.
We must show solidarity with the people in the worst affected areas, particularly farmers in the south of Portugal and in the border area.
Con todo, mi comisión opina que las críticas no son de naturaleza tan grave como para que comprometan la credibilidad del BCE o su eficacia.
My committee does not, however, believe that the criticism is so serious in nature that it needs to affect confidence in the ECB or cause the institution's effectiveness to be questioned.
cultural y educativa que debe comprometer a todas las generaciones.
cultural and educational task which ought to involve all generations.
Se trata de comprometer a las partes interesadas a que examinen con realismo las objeciones justificadas.
We must involve those concerned and deal objectively with justified objections.
Por esto es necesario comprometer al BCE a mantener un diálogo con la política.
That is why it is necessary to involve the European Central Bank in a dialogue about politics.
Es muy importante luchar contra el contrabando de tabaco, porque no solamente compromete nuestros intereses financieros, sino también la salud de los consumidores.
It is very important to fight against cigarette smuggling, because it does not only endanger our financial interests, but consumer health, too.
Es cierto que hacer frente al desafío hubiera producido el efecto de poner en peligro el acuerdo interinstitucional y comprometer el conflicto presupuestario.
It is true that to accept the challenge would have had the effect of endangering the interinstitutional agreement and starting a budget dispute.
La seguridad y los intereses de los ciudadanos de la UE en este país siguen estando comprometidos.
Safety, security and the interests of the EU citizens in this country are still endangered.
No podemos comprometer su utilización porque al Comisario se le ocurra asistir a la próxima ronda de negociaciones.
This cannot be jeopardized just because the Commissioner is already looking ahead to the next round of negotiations.
contrario, alimentar cerrazones y hostilidad, impidiendo y comprometiendo una
or instead, it can breed rejection and hostility, impeding and jeopardizing
Estos centros mundiales de vida silvestre son vitales para la recuperación y reproducción de los animales - la falta de un solo eslabón puede comprometer toda una población.
These world wildlife hubs are vital for the animals to refuel and reproduce, one missing link can jeopardize an entire population.
Es hora, pues, de revisar las políticas comunitarias que pueden comprometer el futuro de un sector que sin embargo representa un éxito ejemplar.
It is therefore time to review these Community policies, which threaten to compromise the future of a sector that has nevertheless enjoyed exemplary success.
La erosión continua de los recursos haliéuticos compromete a largo plazo la subsistencia de los pescadores europeos y la preservación de las especies.
The continual erosion of fish populations will, in the long term, threaten the survival of European fishermen and the preservation of the species.
Si se aprueba, se comprometerá y pondrá en peligro a una serie de empresas que han luchado mucho hasta convertirse en las más eficientes y competitivas de Europa.
Should they be adopted, businesses which have worked hard to become the best performing and most competitive in Europe would be compromised and threatened.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comprometiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
contrario, alimentar cerrazones y hostilidad, impidiendo y comprometiendo una
or instead, it can breed rejection and hostility, impeding and jeopardizing
Sin embargo, Bélgica no se está comprometiendo a detener las negociaciones con Turquía.
However, Belgium is making no commitment to stopping the negotiations with Turkey.
No se puede responder a esto más que comprometiendo la manera de ser y de actuar.
We cannot avoid agreeing without changing our way of being and acting.
Ya nos estamos comprometiendo al dejar determinadas cuestiones a la llamada subsidiariedad.
We are already compromising by leaving some things to so-called subsidiarity.
comprometiendo el ambiente geofísico, estas estructuras hacen extenderse
environment, these structures unceasingly make the areas of misery spread,
Con estas actitudes estamos comprometiendo futuras misiones del Parlamento Europeo en otros países.
Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries.
En segundo lugar, comprometiendo los Fondos de Cohesión para las regiones verdaderamente pobres en Europa.
Secondly, commit the cohesion fund to the genuinely poor regions in Europe.
La UE ya se está comprometiendo de manera sustancial con los desafíos de la región y continuará haciéndolo.
The EU is already making a substantial commitment to the challenges of the region and this will continue.
No estamos comprometiendo con Afganistán a largo plazo.
We are making a long-term commitment to Afghanistan.
Promover la formación continua es por tanto una de las cuestiones esenciales que ya no podemos seguir comprometiendo.
Promoting continuous training is therefore one of the core issues on which we can no longer compromise.
Por primera vez nos estamos comprometiendo como Unión Europea con una evaluación medioambiental estratégica.
For the first time ever we are committing ourselves as a European Union to a strategic environmental assessment.
Hay peligro de que la Europa con la que nos estamos comprometiendo sea una Europa ampliada pero no fortalecida.
There is a danger that the Europe we are committing ourselves to will be an enlarged Europe but not a strengthened one.
Nos estamos comprometiendo con los Estados Unidos.
We are engaging with the United States.
Nos estamos comprometiendo a realizar una evaluación del impacto de todas las legislaciones nacionales que sea pertinente para la UE.
We are committing ourselves to holding an impact assessment of all national legislation which is relevant to the EU.
El modo de solucionar los últimos conflictos en Bahréin, por ejemplo, es comprometiendo a la sociedad civil y no por medio de una represión violenta.
The way to resolve the recent conflicts in Bahrain, for example, is by engaging civil society and not by using violent repression.
Señor Dell'Alba, quiero decirle que yo en este momento, al hablar aquí -y con la solemnidad de una sesión en Pleno-, estoy comprometiendo la voluntad de la Comisión.
Mr Dell'Alba, at this moment, speaking here in the solemnity of a sitting of Parliament, I am committing the Commission.
Me complace bastante que el Parlamento Europeo no esté siguiendo dichas tendencias pero, por el contrario, se está comprometiendo con estos derechos básicos.
I am very happy that the European Parliament is not following such trends but, on the contrary, committing itself to these basic rights.
También estamos de todo corazón con todos aquellos que a través de su responsabilidad personal se están comprometiendo en evitar la inútil espiral de violencia.
We stand wholeheartedly behind all those who, through their own sense of personal responsibility, are committed to preventing the pointless spiral of violence.
Del mismo modo, la colaboración internacional es fundamental en la lucha contra la ciberdelincuencia y por eso nos estamos comprometiendo con nuestros socios internacionales a este respecto.
International cooperation is also key to fighting cybercrime and that is why we are engaging with international partners on these issues.
Por tanto, estamos convencidos de que, una vez más, la ampliación avanzará sin problemas fortaleciendo, y no comprometiendo, el funcionamiento de la Unión Europea.
We are therefore convinced that, once again, enlargement will proceed smoothly in a way that will strengthen, not compromise, the functioning of the European Union.