Translator


"complacencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
complacencia{feminine}
No hay margen para la complacencia a la hora de luchar contra el HIV y el SIDA.
There is no room for complacency when it comes to the issue of combating HIV and AIDS.
No es el momento de caer en la complacencia por encontrar un hogar en la nueva Europa.
Now is not the time for complacency to find a home in the new Europe.
No hay motivos para la complacencia, y aún queda mucho por hacer.
There can certainly be no reason for complacency, and much more remains to be done.
No es mediante la complacencia por lo que nos haremos respetar por una Administración norteamericana que desprecia a los europeos, incluso a los más conciliadores entre éstos.
It is not by complaisance that we shall earn the respect of an American administration which despises Europeans, including the most conciliatory among them.
La comunidad internacional debería cesar la política desastrosa de complacencia con Irán ¡Cuánto tiempo perdido!
The international community should not indulge into a dangerous politic of compliance toward Iran.
indulgence{noun} (satisfaction)
No es posible admitir ninguna complacencia en esta materia.
No indulgence can be tolerated in this area.
pleasure{noun}
no miraba la relación de su hija con complacencia
she did not look upon her daughter's relationship with any pleasure
Quisiera comenzar expresando mi complacencia por la amplia participación en este debate: llevamos aquí más de cinco horas.
I wish to begin by expressing my pleasure at the broad participation in this debate: we have been here more than five hours.
Quiero manifestar que acojo con satisfacción esta comunicación y expreso mi complacencia por que ponga de relieve la importancia de esta industria.
Can I welcome this communication and express my pleasure at its emphasis on the importance of this industry.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "complacencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy hemos presenciado con qué complacencia se ha prestado a ese juego nuestra Asamblea.
We have seen today the subservience with which the House has joined in this game.
No podemos seguir observando con complacencia nuestra dependencia energética exterior.
We cannot carry on taking a complacent view of our dependence on external sources of energy.
Toda política de complacencia refuerza los elementos extremistas en el seno del régimen de Lao.
Every complacent policy simply strengthens the extremist elements in the Laotian regime.
¡Vuelve a tu Sustentador, complacida [y] digna de [Su] complacencia:
Return unto your Lord, well pleased and well pleasing unto Him!
no miraba la relación de su hija con complacencia
she did not look upon her daughter's relationship with any pleasure
Pero el decir todo esto no debe llevarnos a la complacencia.
But to say all this must not lead us to be complacent.
Si nos dejamos llevar por este sentimiento de complacencia, empezarán a sonar las señales de alarma.
There are warning signs if we do become complacent.
Las cosas no son siempre tan fáciles como quisiéramos que fueran, o como, con complacencia, queremos creer que son.
It is not yet always as easy as we wish it to be, or indeed as we fondly might believe it to be.
no miraba la relación de su hija con complacencia
she wasn't happy about her daughter's relationship
En primer lugar, muestra la timidez, por no decir la complacencia, del control del Parlamento Europeo.
In the first place, it demonstrates the timidity, nay subservience, of the European Parliament in its supervisory capacity.
Hoy, esta complacencia constituiría un nuevo golpe a los astilleros europeos, que sufren graves dificultades.
Today, such ready acquiescence would be a new blow to European shipyards, which are suffering by serious difficulties.
No debemos caer en la complacencia, ni siquiera ante el éxito inicial de algunos de esos esfuerzos e iniciativas.
We must never become complacent, even if we are encouraged by the initial success of some of those efforts and initiatives.
No podemos permitirnos caer en la complacencia.
We cannot afford to be complacent.
No se trata de una política de complacencia.
It is not a policy of leniency.
El Comisario Oreja, hizo, en este sentido, una exposición valiente y sin complacencia ante la Comisión de Asuntos Institucionales.
In this context, Commissioner Oreja made a courageous and uncompromising statement before the institutional committee.
El único peligro en este momento es, a mi juicio, que caigamos en la complacencia y que nos rindamos a las fuerzas del conservadurismo.
The only danger in my view right now is that we become complacent and that we give in to the forces of conservatism.
Por nuestra parte, señor Presidente y mis queridos colegas, esperamos celebrar un debate sin complacencia sobre la aprobación de la gestión del ejercicio 1996.
For our part, we are hoping for an objective debate on the discharge for the 1996 financial year.
Como se ha podido ver claramente por el debate, ésta no es una cuestión respecto de la cual podamos permitirnos aunque no sea más que un mínimo de complacencia.
As was apparent in the debate, this is not a matter about which we can be in the least complacent.
No hay lugar para la complacencia; tenemos que continuar con el mismo esfuerzo intenso, mostrar el mismo celo por impedir y frenar la expansión de esta enfermedad.
As the honourable Members have already mentioned, it is no longer an issue which only concerns vulnerable groups.
Basta ya de complacencia.
No more collusion.