Translator


"autocomplacencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"autocomplacencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Aprovechémoslas, pero evitemos caer en el error de la autocomplacencia.
But let us avoid the error of complacency.
Ya es hora de que abandonemos nuestra autocomplacencia y adoptemos medidas.
It is time we shook off our complacency and took action.
Sin embargo, esto no debería generar autocomplacencia.
However, this should not give rise to complacency.
Si la autocomplacencia y la ficción fueran instrumentos de recuperación económica, podríamos decir que ha sido todo un éxito.
If self-satisfaction and fiction were instruments of economic recovery, then we might call it a success.
Señor Presidente, Señorías, la autocomplacencia y el fariseísmo me dan ganas de ponerme un poco sarcástico.
Mr President, ladies and gentlemen, pure self-righteousness and self-satisfaction make me want to be a bit sarcastic.
Por supuesto, esto no es motivo para regodearnos en una feliz autocomplacencia, porque el progreso es evidentemente posible y necesario en este terreno.
This is not a reason for wallowing in blissful self-satisfaction, of course, because progress is obviously possible and necessary in this area.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "autocomplacencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es esencial que los jefes de Estado no se permitan caer en la autocomplacencia.
It is vital that heads of government do not indulge in self-congratulation.
El crecimiento económico: el Consejo Europeo no debe caer en la autocomplacencia.
Economic growth: the European Council must not become complacent.
Señor Presidente, la política es un mero trabajo si se dirige hacia la autocomplacencia.
Mr President, politics is merely a job when it is self-serving.
Hemos llegado a una propuesta de compromiso, pero les aseguro que no caeremos en la autocomplacencia.
We have reached a compromise proposal, but I assure you we will not remain complacent.
los disturbios sacudieron al gobierno obligándolo a abandonar su autocomplacencia
the riots shook the government out of its complacency
Esta mañana hemos presenciado en este Parlamento de la UE gestos de autocomplacencia y palmadas en la espalda.
We have seen this morning in this EU Parliament self-congratulation and backslapping.
Hemos votado, por tanto, en contra de su autocomplacencia.
We have, therefore, voted against your self-congratulation.
Hermosas palabras y autocomplacencia, pero ninguna acción.
Fine words and self-praise, but no action.
Señor Presidente, Señorías, la autocomplacencia y el fariseísmo me dan ganas de ponerme un poco sarcástico.
Mr President, ladies and gentlemen, pure self-righteousness and self-satisfaction make me want to be a bit sarcastic.
No obstante, éste es un informe compasivo, un informe del que podemos sentirnos satisfechos, pero sin caer en la autocomplacencia.
However, this is a compassionate report, one with which we can be satisfied but not complacent.
Por lo tanto, ninguna autocomplacencia y toda la exigencia común ante este gravísimo problema.
We must not therefore be complacent in any way and we must make every possible joint effort to tackle this extremely serious problem.
Si la autocomplacencia y la ficción fueran instrumentos de recuperación económica, podríamos decir que ha sido todo un éxito.
If self-satisfaction and fiction were instruments of economic recovery, then we might call it a success.
Después de su entrada en la Unión Europea, el Gobierno letón se sumió en una especie de autocomplacencia; había conseguido su objetivo.
After accession to the European Union, the Latvian government lapsed into a sense of a 'job well done'; it had achieved its goal.
Por supuesto, esto no es motivo para regodearnos en una feliz autocomplacencia, porque el progreso es evidentemente posible y necesario en este terreno.
This is not a reason for wallowing in blissful self-satisfaction, of course, because progress is obviously possible and necessary in this area.
. - Señora Presidenta, hay una gran cantidad de autocomplacencia aquí en la Unión Europea en el Día Internacional de la Mujer.
on behalf of the EFD Group. - Madam President, there is a lot of self-congratulation going on here in the European Union on International Women's Day.
Señor Presidente, después de trabajar tanto durante tanto tiempo, este paquete no merece los aplausos y la autocomplacencia de la que hemos sido testigos hoy.
Mr President, after so much work over such a long period this package does not merit the backslapping and self congratulation we have seen today.
(FR) Señor Presidente, señora Espinosa, me ha sorprendido la autocomplacencia que ha mostrado en relación con la acción de la Unión Europea en el ámbito climático.
(FR) Mr President, Mrs Espinosa, I have been very surprised at the self-satisfaction you show with regard to EU action in the climate field.
Por desgracia, las negociaciones que están siendo mantenidas actualmente son más bien una combinación del juego del escondite y de una competición por la autocomplacencia.
Unfortunately, the negotiations that are currently going on are more like a combination of hide-and-seek and a competition in self-congratulation.
La autocomplacencia y las acusaciones de culpa, los intentos de ocultar los errores y los enfoques superficiales no resolverán ningún problema ni generarán confianza.
Self-satisfaction and accusations of guilt, attempts to gloss over mistakes and a superficial approach will not solve any problems or create any confidence.
Señor Presidente, el rasgo más saliente del Informe Económico Anual es el de la autocomplacencia exhibida por la Comisión al enjuiciar la situación económica de la Unión.
Mr President, the most salient feature of the Annual Economic Report is the Commission's self-satisfaction in assessing the economic situation in the Union.