Translator


"charging" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
charging{gerund}
cargando{ger.}
Your mobile PC is plugged in and the battery is charging.
Su PC móvil está conectado a la electricidad y la batería se está cargando.
If a rechargeable mouse becomes too hot while charging, the battery indicator light may still flash green, but may not charge.
Si el mouse recargable se calienta demasiado mientras se está cargando, puede que el indicador luminoso verde de las pilas continúe parpadeando, pero que no se esté cargando.
It is concerned because of the inability to charge for services.
Están preocupados por la imposibilidad de cobrar por sus servicios.
This report is about a level playing field: not to charge more but to charge more efficiently.
El presente informe trata sobre la igualdad de condiciones para todos: no cobrar más, sino cobrar más eficientemente.
The other bodies may make a reasonable charge where appropriate.
Los otros organismos pueden cobrar una tasa razonable cuando proceda.
It may take an hour or more to fully charge your device.
Se puede tardar una hora o más en cargar por completo su dispositivo.
I very often criticise the operators for charging high prices.
Yo critico muchas veces a los operadores por cargar precios tan altos.
Creditors will be entitled to charge a statutory interest rate on their debts, encouraging debtors to pay early.
Los acreedores tendrán derecho a cargar el tipo de interés legal a sus créditos, lo cual animará a los deudores a pagar antes.
He detected fraud in Eurostat but was himself charged with offences by OLAF.
Detectó un fraude en Eurostat, pero fue inculpado personalmente por OLAF.
In Ireland we brought in legislation that meant that people involved in sexual offences in Third World countries could be charged in their home country.
En Irlanda aprobamos una ley por la que se podía inculpar en el país de origen a personas implicadas en abusos sexuales en países del Tercer Mundo.
We also call on the Sudanese Government to cooperate with the International Criminal Court, ensuring that those charged with crimes against humanity are brought before it.
Asimismo, instamos al Gobierno sudanés a que coopere con el Tribunal Penal Internacional, garantizando que se procese a los inculpados por crímenes contra la humanidad.
So maybe we should take time to sit down and think, and should not charge like bulls into an easy-market concept.
De modo que quizás deberíamos tomarnos tiempo para sentarnos a pensar y no embestir como toros contra un concepto de mercado fácil.
It is also important that the rights of people who are summonsed or charged by OLAF are clearly demonstrated and this applies also to this House.
También es muy importante que queden claramente demostrados los derechos de las personas que son encausadas por la OLAF, lo que se aplica asimismo a esta Cámara.
llevar[llevando · llevado] {v.t.} [Spa.] (cobrar)
It must be clear who is in charge of the administration.
Tiene que estar claro quién lleva las riendas administrativas.
The United Kingdom Government has been leading the charge on that.
A este respecto el Gobierno del Reino Unido ha llevado la voz cantante.
we need someone to take charge here
aquí hace falta alguien que sepa llevar el bastón de mando
The Commission can hardly charge a Member State with circumventing the directive if there are no data at all.
La Comisión difícilmente puede acusar a un país miembro de eludir la directiva si no existen los más mínimos datos al respecto.
We charge you with acting illegally, with breaking the law.
Les acusamos de actuar ilegalmente, de incumplir la ley.
Hypocrisy is the most odious charge we can be accused of.
De hipocresía es lo más odioso de lo que se nos puede acusar.
formalizar[formalizando · formalizado] {v.t.} [Chile] (delincuente, sospechoso)
to charge sb with sth
formalizar a algn por algo
to charge[charged · charged] {transitive verb}
How do we charge the fees?
¿Cómo vamos a imputar los costes?
The aim was to charge the costs of this outside assistance to part B of the budget, to operating appropriations.
Su objetivo era imputar los costes de las ayudas exteriores a la parte B del presupuesto, es decir, dentro de los créditos operativos.
How can they be calculated and how can they be charged?
¿Cómo se deben calcular e imputar?
They have the right to expect that those responsible for these crimes, both morally and physically, are charged and brought before an international court.
Tienen derecho a que se denuncie e incrimine en un tribunal internacional a los autores morales y materiales de los crímenes cometidos.
Among the charges is that he was co-organiser of an exhibition in the European Parliament last year.
Entre las razones, se aduce que colaboró en la organización de una exposición en el Parlamento Europeo el año pasado.
to charge[charged · charged] {intransitive verb}
You cannot charge someone and lock him up without accusing him and having a trial.
No se puede arremeter contra alguien y encerrarle sin acusarle ni celebrar un juicio.
That is why he is leading the charge tonight in defiance of the committee's democratic decision.
Por eso esta noche está arremetiendo contra la decisión democrática de la comisión.
It can take up to four hours to fully charge the battery.
La batería puede tardar hasta cuatro horas en cargarse completamente.
Even if the sets are different makes and models, they can be charged simultaneously.
Aunque los terminales sean de marcas y modelos distintos, pueden cargarse de manera simultánea.
It can be applied through eco-taxes, for example, or with other charges.
Puede cargarse por ejemplo mediante ecotasas u otros conceptos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "charging" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But emission-sensitive charging already exists: it is called fuel duty.
Además, ya existen gravámenes por emisiones: es el impuesto sobre los carburantes.
To what extent is the Commission charging the Member States for their errors?
¿En qué medida atribuye la Comisión sus faltas a los Estados miembros?
Reference is always being made to the infrastructure charging directive.
Sin embargo, ya puedo predecir la polémica en torno a dicha directiva.
The measures announced by the UK signal such a readjustment of its charging system.
Las medidas anunciadas por el Reino Unido apuntan hacia tal reajuste de su sistema recaudatorio.
I think that the charging principles which we have adopted are good.
Así mismo, creo que los principios de las tarifas que hemos adoptado son también buenos.
Ultra-liberalism is now charging ahead, and public service is in danger.
El ultraliberalismo campa actualmente por sus respetos y el servicio público está en peligro.
I am also proposing a clarification to the text concerning charging for the information supplied.
La Directiva sobre acceso a la justicia es problemática en muchos aspectos.
In this case, the matter is charging for transport infrastructure.
Aquí, se trata de la tarificación de las infraestructuras de transporte.
Reference is always being made to the infrastructure charging directive.
Se hacen continuas referencias a la directiva sobre tarificación por el uso de infraestructuras.
It is not therefore charging appropriations already disbursed for Kosovo in 1999.
Por lo tanto, este cálculo no incluye los recursos para Kosovo que ya se hayan podido desembolsar en 1999.
I think we need to consider urban charging, as well as how the revenue generated is used.
Creo que debemos estudiar las tasas de peaje urbanas y la forma de utilizar los ingresos generados.
The unjustified charging of a road toll is the financial compensation.
El pago injustificado del peaje es la compensación económica.
Finally, Mr President, on the subject of charging for transit transport.
Como punto final, Presidente, una respuesta relacionada con las tarifas del transporte de mercancías.
You are aware that the Eastern countries are not used to charging policies.
Ustedes son conscientes de que los países del este no están acostumbrados a las políticas de facturación.
Slovenia has introduced a new road charging system with effect from 1 July 2008.
Eslovenia ha implantado en sus carreteras un nuevo sistema de peaje que entrará en vigor el 1 de julio de 2008.
I really think there is still a very long way to go, especially as regards fair charging.
Creo que todavía queda mucho camino por recorrer, en especial en lo referente a una tarificación justa.
One such example is the idea of infrastructure charging.
Un ejemplo de este tipo es la idea de la tasa sobre la infraestructura.
The report before us concerns the charging of heavy goods vehicles.
El informe que tenemos ante nosotros tiene que ver con la tarificación de vehículos de mercancías pesadas.
Double charging will be prohibited in future.
En lo adelante queda también suprimida toda doble deducción de los costes.
I will shortly present all these issues in that infrastructures package, including charging.
Próximamente presentaré en ese paquete de infraestructuras todas estas cuestiones, incluyendo la tarificación.