Translator


"cancellation" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
We may ask whether this will lead to a cancellation of projects already planned.
Podemos preguntarnos si esto dará lugar a una cancelación de proyectos ya planeados.
Cancellation of 80% of Iraqi debt is certainly something to be welcomed.
La cancelación del 80% de la deuda iraquí es por supuesto una buena medida.
This would help to avoid cancellation of appropriations at the end of the year.
Con ello se evitaría la cancelación de créditos a finales de año.
Its cancellation, therefore, remains more topical than ever.
En consecuencia, la anulación de la deuda urge más que nunca.
This formal obligation actually results in the cancellation of the right granted by the Treaty.
Esta obligación formal tiene como consecuencia incluso la anulación del derecho amparado por el Tratado.
This applies to both denied boarding and cancellation.
Esto se aplicaría tanto a la denegación de embarque como a la anulación.
Finally, the deadlines for cancellation.
Y, por último, los plazos de rescisión.
If this fails, then the consumer has every right to demand a price reduction or the cancellation of the agreement.
Si esto no se consigue, entonces el consumidor tiene todos los derechos de reclamar un descuento o la rescisión del contrato.
There is just one point I would like to express a difference about, point 10 of the report, because it establishes absolute unilateral cancellation.
Existe un único punto con respecto al cual quisiera expresar disconformidad, que es el punto 10 del informe, puesto que establece una rescisión unilateral absoluta.
desconvocatoria{f} (de reunión, asamblea)
condonación{f} (de una deuda)
For the poorest countries, this will require 100% cancellation of their debts.
Para los países más pobres, esto exigirá el 100% de la condonación de sus deudas.
For the poorest countries, this will require 100 % cancellation of their debts.
Para los países más pobres, esto exigirá el 100 % de la condonación de sus deudas.
But the easing or cancellation of debt is not sufficient in itself.
Pero el alivio o la condonación de las deudas, por sí solos, no bastan.
Click Cancel my service, and then click Confirm cancellation to cancel your plan.
Haz clic en Cancelar mi servicio y después en Confirmar cancelación para cancelar tu plan.
You can cancel a download at any time by clicking the Cancel button.
Puede cancelar una descarga siempre que lo desee haciendo clic en el botón Cancelar.
To cancel your changes, use Tab to move to the Cancel button and press Enter.
Para cancelar los cambios, use la tecla de tabulación para ir al botón Cancelar y presione Entrar.
measures must be adopted to cancel out the so-called statistical effect;
se debe adoptar medidas para anular el denominado efecto estadístico;
In particular the Member States must cancel their share of Mozambique's external debt.
En particular los Estados miembros deben anular la deuda externa de Mozambique que les corresponda.
YES - You have seven days to change your mind and cancel your purchase.
SÍ - Tienes siete días hábiles para cambiar de opinión y anular tu compra.
We may cancel or suspend your service and your access to the WindowsLive ID network at any time without notice and for any reason.
Podemos cancelar o suspender el servicio y su acceso a la red de WindowsLive ID.
First, it should decide to suspend the ratification of Nice by cancelling the General Affairs Council's conclusions of Monday.
Primero, debería suspender la ratificación de Niza, anulando las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales del lunes.
First, it should decide to suspend the ratification of Nice by cancelling the General Affairs Council' s conclusions of Monday.
Primero, debería suspender la ratificación de Niza, anulando las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales del lunes.
I can also confirm to you that the Commission has cancelled the direct contracts which had been concluded with FERE and ISMERI.
Y les confirmo que la Comisión ha rescindido los contratos directos que estaban en vigor con las sociedades FERE e ISMERI.
An agreement which is not adhered to by one or other of the parties should be cancelled.
Los acuerdos que no se cumplen por una de las partes tienen que ser finalmente rescindidos.
Do they really cancel, or is it not possible that they are led by it to too free a use of their signatures and a consequent inability to extricate themselves?
¿Está ejerciendo realmente su derecho a rescisión o no podría ser también que él se vea empujado a la ligereza respecto de su propia firma y después no quiera ya, sin embargo, rescindir lo firmado?
condonar[condonando · condonado] {v.t.} [form.] (deuda)
One question which remains is: should you cancel debts unconditionally?
Sigue planteándose una pregunta: ¿hay que condonar la deuda sin condiciones?
One question which remains is: should you cancel debts unconditionally?
Sigue planteándose una pregunta:¿hay que condonar la deuda sin condiciones?
The multilateral debts must also be cancelled.
También hay que condonar las deudas multilaterales.
We cannot cancel Questions to the Commission.
Creo que no se puede suprimir el turno de preguntas a la Comisión.
Conventional international trains are being cancelled, for example.
Por ejemplo, se están suprimiendo trenes internacionales convencionales.
You granted the request a while back to cancel the parliamentary sitting due to take place on this Christian public holiday, and rightly so.
Con razón, usted solicitó hace algún tiempo que se suprimiera la sesión parlamentaria prevista para esa festividad cristiana.
The darkened screen displays two buttons: Shut down now and Cancel.
La pantalla oscura muestra dos botones: Apagar ahora y Cancelar.
If any of the programs that are preventing shutdown have data that you want to save, click Cancel to return to Windows and save your work.
Si alguno de los programas que impiden el apagado tiene datos que desea guardar, haga clic en Cancelar para volver a Windows y guardar su trabajo.
I do not understand why the amendment was tabled to cancel the clause discussing solidarity.
No comprendo por qué se ha presentado una enmienda dirigida a eliminar la cláusula que trata de la solidaridad.
A country may eliminate this risk by cancelling the transition period.
Un país podría eliminar dicho riego anulando el periodo de transición.
If your service is suspended or canceled, we may permanently delete your data from our servers.
Si el servicio se suspende o cancela, podemos eliminar sus datos de nuestros servidores de forma permanente.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cancellation" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am thinking here of the cancellation of the Commission's selection test.
Me refiero a la suspensión de la prueba de selección de la Comisión.
Lets go for real debt relief, that is cancellation of their debts.
Aliviemos realmente la deuda, es decir, cancelándola en su totalidad.
Another important issue is debt cancellation, which the African Union summit called for yesterday.
Todavía queda mucho por hacer si 2005 debe marcar realmente un giro histórico en la lucha contra la pobreza.
this led to the cancellation of various projects
esto conllevó a la cancelación de varios proyectos
The European Union should seek and apply the total and unconditional cancellation of the debt.
– Señora Presidenta, quisiera comenzar dando las gracias al Sr. Bébéar por elaborar este excelente informe de propia iniciativa.
For that reason, therefore, after the cancellation of the invitation of interest, the decision was taken to finance twelve projects.
Por esto, pues, tras anularse la convocatoria de interés se decidió financiar los doce proyectos.
The cancellation of all debt can only be effective if international aid is continued at a sustainable level.
A menudo se acusa a este Parlamento, a otros parlamentos y a los políticos de ignorar lo que los ciudadanos realmente desean.
Subject: Cancellation of CMAF Funding
Asunto: Supresión de los fondos destinados a CMAF
Nor can the cancellation of the third reading in the co-decision procedure be regarded as any great result either.
Y tampoco se puede, al final, dar como enorme resultado la supresión de la tercera lectura en el procedimiento de codecisión.
The proposal of full cancellation may appear attractive, but it entails risks in terms of aid allocation.
A fin de abordar la pobreza y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el verdadero desafío es garantizar niveles apropiados de financiación del desarrollo.
A meeting is to be convened in Geneva in the near future during which, under normal circumstances, it would be possible to negotiate the cancellation of that debt.
Ahora se tiene prevista una conferencia a corto plazo en Ginebra donde se puede negociar acerca de la exención de esta deuda.
As a result of the effectual cancellation of the start of the negotiations with the other four, Slovakia now enjoys exactly the same conditions.
Al desaparecer materialmente el inicio de las negociaciones con los cuatro países restantes, Eslovaquia goza de exactamente las mismas condiciones.
The total cancellation of debt for all African countries would lead to considerable inequalities in the distortion of aid among them, measured by their relative poverty levels.
Aunque hemos de estudiar lo que se puede hacer al respecto, el tema es complejo y no se presta a una acción impulsiva.
I also think that holding discussions about the cancellation of budget support for Kenya is a problem, because this fuels anxiety about the future in Kenya.
Considero que es problemático plantear un debate sobre la supresión de la ayuda presupuestaria a Kenia, porque ello crea temores acerca de su futuro.
Any cancellation of the aid would lead merely to the end of production, to increased imports and would have no effect on smoking.
Cualquier eliminación de la ayuda conduciría, simplemente, al final de la producción y al incremento de las importaciones, además de que no tendría ningún efecto sobre su consumo.
There were proposals for amendment, which aimed to raise the age from 14 to 18 and early cancellation was planned if refugee status was attained.
Se presentaron enmiendas en el sentido de elevar la edad de los catorce a los dieciocho años y de anticipar el momento en que se extingue el estatuto de refugiado.
The regulation about the generalised tariff preferences lays out in detail how a temporary cancellation is to be carried out.
decidir derogar el Reglamento.
Is it foreseeable that the Commission will take formal steps to establish a European policy of debt cancellation for low income countries, and when in the future could this be expected?
La Comisión también quiere recordar que esta participación representa mucho más que el mínimo requerido por la iniciativa PPME.
This means that any further debt cancellation in HIPC countries will relate largely to multilateral institutions, non-Paris Club official creditors and the private sector.
En el marco del diálogo UE-África, la cuestión de la deuda externa de África ha formado parte del orden del día desde la reunión de El Cairo.
More recently, the UK and the US have both called for 100 % cancellation of multilateral debt for low-income countries, although with different approaches towards its financing.
Sin embargo, puede ser una forma eficaz de prestar apoyo y puede ser un buen método para prestar asistencia rápida tras una adversidad.