Translator


"buena esa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"buena esa" in English
{interjection}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{interjection}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "buena esa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este informe va en la buena dirección y ésa es la razón por la cual hemos votado a favor.
This report is a step in the right direction and for that reason we have voted for it.
Creo que estamos en la buena línea y que esa es la línea que hemos de seguir.
I believe we are taking the right approach and we must maintain it.
Doy las gracias a la Presidenta del Consejo por esa buena colaboración.
I should like to thank the President-in-Office of the Council for this sound cooperation.
Creo que todas las propuestas siguen esa buena orientación.
I believe that this is the general and positive thrust of all these proposals.
Digo esto porque he tomado buena nota de esa parte de su declaración, señor Moscovici.
I am mentioning this because I was particularly struck by what you had to say on the matter, Minister.
La reforma actual de los reglamentos de los Fondos es una buena oportunidad para abrir esa puerta.
The current reform of the Fund regulations is a good opportunity to open that particular door.
Y por ello, ¿qué podemos hacer nosotros para progresar en esa buena dirección?
What can we do to head in that right direction?
Otros Estados miembros aplicarán entonces, por su propio interés, esa buena práctica constatada.
Other Member States will then comply with such established best practice in their own fully understood interests.
Lamento muy especialmente que en la propuesta que se nos presenta aquí no se haya tenido en cuenta esa buena costumbre.
I bitterly regret that the existing proposal fails to take account of this important tradition.
Por fortuna, las propuestas de Kofi Annan parecen constituir una buena base constitucional para esa reconciliación.
Thankfully the proposals of Kofi Annan seem to be a sound constitutional basis for such a reconciliation.
Pocos son los que por cierto han organizado una campaña de relaciones públicas tan grande para generar esa buena voluntad.
Few, for that matter, have organized as big a public relations campaign to generate this goodwill.
Una vez más, de muy buena gana haré esa intervención.
Once again, I shall certainly do so.
Si no vamos delante, las sociedades europeas se quedarán detrás, y nosotros tendremos buena parte de esa responsabilidad.
If we do not move forward, European societies will be left behind, and we will be largely responsible for that.
El Consejo tuvo esa buena voluntad por parte de la Presidencia sueca y no fue posible legal ni técnicamente.
The Council had good intentions on the part of the Swedish Presidency, but it was not possible either legally or technically.
Tal vez tenga buena acogida esa propuesta.
Perhaps there might be a response to that.
Pese a constituir un paso en la buena dirección, esa propuesta entraña numerosas lagunas que el informe Evans remedia.
While this proposal is a step in the right direction it still contains a number of gaps which the Evans report remedies.
Lo que se necesita es esa buena voluntad.
What is needed is that good will.
La verdad es que considero que siempre hemos contado con esa buena cooperación a nivel operativo, pero siempre es susceptible de mejora.
I happen to believe that we have always had that good cooperation at the operational level, but it can always be improved.
Gracias al apoyo de esa buena gente, dirigentes como Havel, Walesa y Čarnogurský estuvieron preparados para la caída del comunismo.
Thanks to the support of those good people, leaders such as Havel, Walesa and Čarnogurský were prepared for the fall of communism.
¿Es esa posición buena o mala?
Is that approach good or bad?