Translator


"arrangements" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
And what about the outsourcing arrangements which are being established?
¿Qué me dice de los planes de subcontratación que se están estableciendo?
Do we have good crisis management arrangements for cases like this?
¿Tenemos unos buenos planes de gestión de crisis para casos como este?
they keep messing around with the arrangements
cambian los planes una y otra vez
arrangements{plural}
• the joint arrangements for setting up governments submissive to imperialism,
• los preparativos conjuntos para establecer gobiernos sumisos al imperialismo,
Arrangements for Bulgaria and Romania are being made for that in the meantime.
Entretanto estamos haciendo los preparativos para Bulgaria y Rumanía.
The latter complicate travel arrangements unnecessarily.
Éstos complican innecesariamente los preparativos del viaje.
In its preliminary draft budget, the Commission proposed this arrangement for category 5.
En su anteproyecto del presupuesto, la Comisión propuso esta distribución para la rúbrica 5.
When Austria joined the European Union, a compromise was reached on a distribution arrangement.
Cuando Austria entró a formar parte de la Unión Europea, se alcanzó un compromiso en torno a un acuerdo de distribución.
Third, the proposal contains an exemption from VAT on cost-sharing arrangements, including those which operate across borders.
Tercero, la propuesta contiene una exención del IVA en los acuerdos con distribución de gastos, incluido los que operen entre fronteras.
It was not a phasing out arrangement, it was a successor arrangement.
No fue un acuerdo de eliminación gradual, sino un acuerdo sucesor.
Firstly, the general arrangement that applies to all beneficiary countries.
En primer lugar, el acuerdo general que se aplica a todos los países beneficiarios.
Underlying the arrangement would be a common basis of values and our joint interest in the arrangement.
El fundamento del acuerdo sería una base común de valores y nuestro interés mutuo.
I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Encuentro contraproducente este arreglo voluntario de volver a comprar las cuotas lácteas.
As a compromise arrangement I think and I hope it will be very successful.
Creo y espero que será muy positivo como arreglo de compromiso.
I am sure that we can come to an arrangement in this regard.
Creo que podemos llegar a un arreglo a este respecto.
That is an arrangement of which we approve and that appears to operate well.
Es una convenio que cuenta con nuestra aprobación y que parece funcionar correctamente.
Never before has the Nordic passport union been so threatened as it is today by this arrangement.
Nunca antes se había visto tan amenazada la Unión Nórdica de Pasaportes como hoy a causa de este convenio.
The arrangement with creditors may be resolved in two ways: by arrangement or by liquidation
Los acreedores que representan una parte de los créditos determinada, también puede proponer un convenios desde el inicio del proceso.
For that we must set up consultative arrangements and the possibility to take incentive measures.
Para ello, es necesario instaurar un dispositivo de concertación y la posibilidad de medidas de fomento.
What has been already agreed are some transitional period arrangements agreed at the November conciliation.
Lo que sí se hizo fue acordar algunos arreglos para el periodo de transición en la reunión de concertación celebrada en noviembre.
Furthermore, the arrangement will apply to every country in the European Union.
Más aún, se trata de una disposición de aplicación en todos los países de la Unión Europea.
This arrangement is beneficial for the European Union and also for our own country.
Esta disposición es beneficiosa para la Unión Europea y también para nuestro propio país.
We are less enthusiastic about the new arrangement of many of the portfolios.
Nos entusiasma menos la nueva disposición de muchas carteras.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arrangements" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
• the joint arrangements for setting up governments submissive to imperialism,
• los preparativos conjuntos para establecer gobiernos sumisos al imperialismo,
Appropriate arrangements have been made for consultation with the Member States.
Se han realizado los preparativos apropiados para la consulta a los Estados miembros.
We need arrangements to guarantee origin, such as already exist in Germany.
Nos hacen falta sistemas de garantía de origen como los que existen en Alemania.
If they do not deem it necessary to do so I cannot make any other arrangements.
Si ellos no consideran necesario hacer eso, yo no puedo disponer de ningún otro modo.
This is why it would be useful to make the necessary arrangements at this stage.
Por este motivo, es positivo que desde este momento se adopten medidas en este sentido.
First of all, good legislative arrangements are based on good information.
en primer lugar, los buenos mecanismos legislativos se basan en buena información.
I should like to say how pleased I am with the organisational arrangements.
Quiero dejar patente mi satisfacción por el sistema de organización de la Asamblea.
This time is up at the end of this year, and no new arrangements will be ready.
A finales de año vence este plazo sin que esté lista una normativa nueva.
These arrangements shall ensure that the Union expresses a single position.
Este procedimiento deberá garantizar que la Unión exprese una posición única.
Nor should it define the precise arrangements for the payment of benefits.
Tampoco debería definir los mecanismos precisos para el pago de prestaciones.
What arrangements should there be for the protection of privacy in the SIS?
¿Cómo se va a reglamentar la protección de la intimidad en el marco del SIS?
What is on our minds is the new working arrangements that have to be devised.
Estamos pensando en las nuevas formas de trabajo que hay que desarrollar.
It is essential to fine tune and harmonise the monitoring arrangements.
Son indispensables una limpieza y una armonización de las modalidades de control.
One more word on the arrangements concerning international fisheries agreements.
Voy a añadir algunas palabras sobre el Acuerdo Internacional de Pesca.
The Czech Republic shall cooperate fully with all the arrangements for monitoring.
La República Checa deberá cooperar plenamente en todos los regímenes de supervisión.
Europe needs to be extremely flexible - we need flexible arrangements.
Europa tiene que ser extremadamente flexible, necesitamos mecanismos flexibles.
Putting an end to the preferential tariff arrangements is therefore out of the question.
No hay ni que pensar en acabar con los regímenes arancelarios preferenciales.
arrangements for the transfer of funds should be made two weeks in advance
la transferencia de fondos debe solicitarse con dos semanas de anticipación
Moreover, the legislative and technical arrangements are being put in place.
Además, el dispositivo legislativo y técnico está en proceso de creación.
The Commission is ready to make its contribution to the success of the new arrangements.
La Comisión está dispuesta a hacer su aportación al éxito del nuevo sistema.