Translator


"a cargo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a cargo" in English
a cargo{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a cargo{adjective}
dependent{adj.}
Las rentas agrarias en Irlanda y en otros muchos Estados miembros dependen en gran medida del apoyo directo a cargo del presupuesto de la Unión Europea.
Farm income in Ireland and many other Member States is very much dependent on the direct income support from the European Union budget.
Como pone de manifiesto uno de los informes, más de 20 millones de europeos, la mayoría mujeres, tienen un acceso limitado al mercado de trabajo, porque están a cargo de adultos dependientes.
As one of the reports reveals, over 20 million Europeans, mostly women, have limited access to the labour market because they care for dependent adults.
El apartado 7 pide que para evaluar la excelencia se pondere el criterio de la edad con la situación familiar, teniendo en cuenta el número de personas a cargo del investigador.
Paragraph 7 asks that age be taken into account as a criterion of excellence together with family situation, including the number of the researcher's dependents.
a cargo{adverb}
in charge{adv.}
La coordinación de éstas podría correr a cargo de la fraternidad de Palestrina.
The coordination of these could be in charge of the fraternity of Palestrina.
Ha estado a cargo de supervisar que se impulsara el Tratado constitucional.
You have been in charge of overseeing that the Constitutional Treaty was pushed through.
tú quedarás definitivamente a cargo de esta sección
you will be in charge of this department on a permanent basis

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a cargo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy la adaptación de decisiones en común corre a cargo de la Comisión y del Consejo.
Today common decision-making takes place between the Commission and the Council.
La coordinación de éstas podría correr a cargo de la fraternidad de Palestrina.
The coordination of these could be in charge of the fraternity of Palestrina.
El gran interrogante es con cargo a qué categoría presupuestaria debe financiarse.
The big question, however, is from what budget heading should this aid be financed?
Joan Clos comenzará a ejercer su cargo el 18 de Octubre por un mandato de 4 años.
He is expected to begin his tenure on 18 October for a period of four years.
Desarrollo e intervenciones estructurales en Francia con cargo a los Objetivos 1 y 2
Development problems and structural operations in France under Objectives 1 and 2
¿Con cargo a qué línea presupuestaria podemos financiar posibles reconversiones?
Under which Budget heading can we pay for possible forms of restructuring?
Dicho procedimiento de autorización prevé la evaluación de riesgos a cargo de la AESA.
That authorisation procedure provides for the risk assessment to be done by EFSA.
A su cargo está la Presidencia que supervisará la designación de la nueva Comisión.
Yours is also the presidency that will oversee the nomination of the new Commission.
(DE) Señor Presidente, quisiera dar la bienvenida a la Baronesa Ashton a su nuevo cargo.
(DE) Mr President, I would like to welcome Baroness Ashton to her new position.
Y, qué desfachatez, un alto cargo, cercano a Jatami, se ha atrevido a elogiarlas.
And a top official close to Khatami even had the nerve to praise them.
Lo mismo vale para las personas que tengas a tu cargo si su tratamiento empezó en:
This is also applicable to your dependants if their treatment began in:
La selección de los candidatos a miembros corre a cargo de los Estados miembros.
Nominations for membership are a matter for individual Member States.
Necesitamos a alguien en este cargo que entienda la importancia de la actual crisis.
We need someone in this position who understands the significance of the present crisis.
La obtención y evaluación de la calidad de los estudios estuvo a cargo de dos revisores.
Data extraction and quality assessment of studies was done by two reviewers.
Útil para trabajadores transfronterizos o funcionarios y las personas a su cargo.
Useful for cross-border workers, civil servants and their dependants.
Ha estado a cargo de supervisar que se impulsara el Tratado constitucional.
You have been in charge of overseeing that the Constitutional Treaty was pushed through.
a cargo de los grupos que promueven las manifestaciones, si bien el CIJMJ
events, the traditional triduum of preparation preceding the Vigil and the
El Consejo y la Comisión proponen que se haga con cargo a los protocolos de la categoría 4.
The Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4.
responsabilidad permaneciese distinta de la que toma a cargo la formación
for this responsibility to remain distinct from that of forming aspirants
La Comisaria Reding, a cargo de las comunicaciones, ha dado ya la luz verde.
Commissioner Reding, who is responsible for communications, has already given the go-ahead.