Translator


"at the helm" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"at the helm" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
at the helm{adverb}
al mando{adv.}
It occurred to me that it is a dangerous and also very difficult job to be at the helm of governments in Europe too!
¡Se me ocurre que también es una profesión peligrosa y además muy difícil estar al mando de cualquier gobierno en Europa!
With Belgium at the helm, progress was made in the important area of banking sector supervision and regulation - at least in part.
Con Bélgica al mando, se han logrado progresos en el importante ámbito de la supervisión y regulación del sector bancario, al menos en parte.
Again, Taoiseach, I welcome you here this morning and you have my sincere good wishes for a very successful term at the helm of Europe.
De nuevo, Taoiseach, le doy la bienvenida aquí esta mañana y le deseo sinceramente lo mejor para un mandato lleno de éxitos al mando de Europa.
at the helm
a frente de

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "at the helm" in Spanish
atpreposition
theadverb
thearticle
el- los- la- las
to thepreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "at the helm" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us not forget that the party in power took the country’s helm illicitly.
No olvidemos que el partido en el poder se hizo con las riendas del país de modo ilícito.
Prime Minister, you take the helm of a craft lacking direction, wallowing in heavy seas.
Primer Ministro, usted toma el mando de un barco sin rumbo que navega en una mar gruesa.
I also say that especially for our Romanian colleagues, with Mr Severin at the helm.
También digo esto, especialmente, por nuestros colegas rumanos, con el señor Severin a la cabeza.
It is unclear which country will in time be at the helm in that region.
No está claro quién terminará asumiendo el liderato en la región.
Peter Mandelson has left the stage after four years at the helm.
El señor Mandelson ha dejado la escena tras cuatro años al frente.
At the helm is a 16-fader MC Pro control surface.
Como centro de control se ubica una superficie de control MCPro de 16 faders.
In such a situation we need to hold to our course with a strong and independent Commission at the helm.
En este contexto, hemos de mantener el rumbo con una Comisión fuerte e independiente a la cabeza.
From the outset the intention was for the bank to be located in Germany with a Frenchman at the helm.
Desde el principio, la intención era que el banco se estableciera en Alemania con un francés a la cabeza.
I am convinced that Europe, in the throes of a crisis, needs a strong hand and orientation at the helm.
Estoy convencida de que Europa, en medio de una crisis, necesita mano firme y orientación en su dirección.
That is why English Heritage established HELM.
Esa es la razón por la que el Patrimonio Inglés creó la HELM.
However, the approach favoured, with the EU at the helm, is one of joint responsibility of all countries.
No obstante, el enfoque elegido, con la UE al timón, es el de la responsabilidad conjunta de todos los países.
I think you will agree that his years at the helm of the Committee on Budgets will not be forgotten.
Creo que Sus Señorías convendrán conmigo en que sus años al timón de la Comisión de Presupuestos no serán olvidados.
Why is the Commission itself not also at the helm of the negotiations with GM and Magna instead of just Germany?
¿Por qué no está la propia Comisión al timón de las negociaciones con GM y Magna en lugar de sólo Alemania?
Commissioner, the House would like to thank you for having joined it at the helm of this particular ship.
– Señor Comisario, el Parlamento le agradece que haya estado a su lado en el puente de este barco particular.
We wish you every success for the rest of the six months during which Slovenia is at the helm of the European Union.
Le deseamos suerte para el resto de los seis meses durante los cuales Eslovenia presidirá a la Unión Europea.
On 27 July 2003 a tanker, the, with a local pilot at the helm, ran aground at the entrance to the port of Karachi.
El 27 de julio de 2003, un petrolero, el, con un piloto local al timón, encalló a la entrada del puerto de Karachi.
On 27 July 2003 a tanker, the , with a local pilot at the helm, ran aground at the entrance to the port of Karachi.
El 27 de julio de 2003, un petrolero, el , con un piloto local al timón, encalló a la entrada del puerto de Karachi.
Unfortunately, however, it has come to our notice that there are conflicts of interest between those at the helm of the EIB.
No debe permitirse que continúen los conflictos de este tipo, ya que transmiten una imagen negativa del BEI.
What we need is to have statesmen at the helm of our Member States and not politicians who only live for the moment.
Necesitamos estadistas a la cabeza de nuestros Estados miembros, en lugar de políticos que solo viven para el momento.
It occurred to me that it is a dangerous and also very difficult job to be at the helm of governments in Europe too!
¡Se me ocurre que también es una profesión peligrosa y además muy difícil estar al mando de cualquier gobierno en Europa!