Translator


"al mando" in English

QUICK TRANSLATIONS
"al mando" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
al mando{adverb}
¡Se me ocurre que también es una profesión peligrosa y además muy difícil estar al mando de cualquier gobierno en Europa!
It occurred to me that it is a dangerous and also very difficult job to be at the helm of governments in Europe too!
Con Bélgica al mando, se han logrado progresos en el importante ámbito de la supervisión y regulación del sector bancario, al menos en parte.
With Belgium at the helm, progress was made in the important area of banking sector supervision and regulation - at least in part.
De nuevo, Taoiseach, le doy la bienvenida aquí esta mañana y le deseo sinceramente lo mejor para un mandato lleno de éxitos al mando de Europa.
Again, Taoiseach, I welcome you here this morning and you have my sincere good wishes for a very successful term at the helm of Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "al mando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Dónde está el nombre de Naser Orić, al mando de la división musulmana número 28?
Where is the name of Naser Orić, who commanded the 28th Muslim division?
Como sabemos, el General irlandés Patrick Nash se encuentra al mando de la operación.
As we know, the Irish General Patrick Nash is commanding the operation.
VENUE está modelando el futuro del sonido en directo, y tú estás al mando.
VENUE is shaping the future of live sound, and you are the director.
Fue un mensaje que se mandó al Consejo, que no supo negociar suficientemente la última semana.
This was a message we sent to the Council, that it was unable to negotiate sufficiently last week.
Los políticos al mando se volvieron muy avariciosos; querían dinero para ellos y querían poder.
The politicians in charge became very greedy; they wanted money for themselves and they wanted power.
Se trata de una misión en la que participan, si he entendido bien, 500 efectivos, incluidos los que están al mando.
It is a mission involving, if we have rightly understood, 500 men, including those in command.
¿En qué parte de todo esto, dado que usted se halla al mando, reside el principio de responsabilidad democrática?
Where in all of this, given that you are in charge, is the principle of democratic accountability?
«La economía está al mando», dijo usted en la entrevista.
‘Economy is in the front seat’, you were now saying.
Como Vicepresidenta al mando hoy tengo la autoridad para decidir si se celebra o no una votación nominal.
I have the power as your presiding Vice-President today to decide whether we take a roll-call vote or not.
las cosas van a cambiar con alguien nuevo al mando
with a new man in the saddle, things will be very different
la expedición iba al mando de un famoso antropólogo
the expedition was led by a famous anthropologist
la expedición iba al mando de un conocido científico
the expedition was led by a well-known scientist
con él al mando, las cosas tienen que salir mal
with him in charge, things are bound to go wrong
las cosas van a cambiar con ella al mando
things are going to change now she's in the saddle
Un gran demonio político está al mando.
It is a great political demon that dominates here.
las cosas van a cambiar con ella al mando
things are going to change now she's in charge
¡Se me ocurre que también es una profesión peligrosa y además muy difícil estar al mando de cualquier gobierno en Europa!
It occurred to me that it is a dangerous and also very difficult job to be at the helm of governments in Europe too!
Los que están al mando son defensores de esta vieja filosofía, y sin duda, una y otra vez llegan a la misma conclusión.
Those in charge are themselves supporters of this old philosophy and of course time and again come to the same conclusion.
lo pusieron al mando de un regimiento
he was given command of a regiment
el coronel al mando de las tropas
the colonel in command of the troops