Translator


"to hasten" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I hasten to add that it is a technical interest and not a financial one.
Me apresuro a decir que este es un interés técnico, que no financiero.
I hasten to add that our quarrel is not with the Austrian people.
Me apresuro a añadir que nuestra lucha no va dirigida al pueblo austríaco.
So in their footsteps they hasten on.
¡y [ahora] ellos se apresuran a seguir sus pasos!
to hasten to
apresurarse a
precipitar[precipitando · precipitado] {v.t.} (acelerar, apresurar)
This will hasten the demise of small and medium-sized holdings.
Todo ello precipitará la defunción de las pequeñas y medianas explotaciones.
all that did was to hasten the end
eso no hizo sino precipitar el desenlace
Poverty hastens death, and deaths accelerate the survivors' descent into poverty.
La pobreza precipita la muerte y las muertes aceleran la caída de los supervivientes en la pobreza.
to hasten[hastened · hastened] {transitive verb}
adelantarse {r. v.}
I have read in the New York Times that European diplomats are hastening to pre-empt the Council's position, which will slavishly follow that of the United States.
He leído en el New York Times que los diplomáticos europeos se disponen a adelantarse a la postura del Consejo, que va a reflejar dócilmente la de los Estados Unidos.
apresurarse {r. v.}
to hasten to
apresurarse a
This is what the European Union, hastened by the crisis, is beginning to do.
Y eso es lo que la Unión Europea, acuciada por la crisis, está empezando a hacer.
I believe there is much that we can do to hasten its progress and thus provide jobs.
Creo que podemos hacer mucho para acelerar sus avances y gracias a ello proporcionar puestos de trabajo.
Furthermore, the meat industry is seriously helping to hasten climate change.
Y lo que es más, la industria de la carne contribuye a acelerar el cambio climático seriamente.
This should encourage the country to hasten the abolition of this barbaric form of punishment.
Esto debería alentar a los países a acelerar la supresión de esta forma brutal de castigo.
No nation can hasten on its appointed time, nor put it off.
[pero recordad que] ninguna comunidad puede adelantar [el final de] su plazo --ni tampoco posponer[-lo].
But what has hastened you on away from your people, O Moses?
Respondió: “Ellos vienen siguiendo mis pasos y yo me he adelantado hacia Ti, Oh Sustentador mío, por complacerte.
Responsibility is not just an empty word that can be used at will to terminate a debate and hasten on to the next item.
El término responsabilidad no es sencillamente una palabra vacía que puede pronunciarse cuando convenga para poder seguir adelante cuanto antes con el orden del día.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to hasten" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I hasten to add that this does not in any way alter the 'first to file' principle.
Este concepto no modifica de ninguna manera el principio del primer registro.
I hasten to add that this does not in any way alter the 'first to file ' principle.
Este concepto no modifica de ninguna manera el principio del primer registro.
Say; "It may be that a part of what you would hasten is pressing close behind you!
Y, ciertamente, tu Sustentador honra en verdad con Su favor a los hombres --pero la mayoría de ellos no son agradecidos.
We hasten unto them with good things?
En verdad, [sólo] aquellos que están sobrecogidos de temor a su Sustentador,
Would you hasten on the judgment of your Lord?
¿Habéis abandonado el mandamiento de vuestro Sustentador?
I believe that a unanimous vote by this House on the matter would greatly hasten the subsequent conferences in Ottawa.
Creo que un voto unánime de nuestra Asamblea en esta cuestión daría alas a la Conferencia de Otawa.
not that I've got anything against her, I hasten to add
no es que tenga nada contra ella, que conste
Why do you hasten on evil rather than good?
Dijo: "Vuestro destino, bueno o malo, está en manos de Dios: ¡es más, sois gente que está siendo probada!"
By tabling these amendments we are seeking to hasten the revitalisation of the rail sector in the European Union.
Al presentar estas enmiendas intentamos agilizar la revitalización del sector de los ferrocarriles en la Unión Europea.
Say, "Have you considered, when His punishment comes to you, by night or day, which portion thereof will the sinners wish to hasten?
¿Vais, pues, a creer en él [sólo] cuando se presente?
This is what you sought to hasten.
¡Esto es lo que con tanto apremio exigíais!
Our amendment urges the Member State parliaments which have not yet ratified the agreement to hasten this process.
Nuestra enmienda insta a los parlamentos de los Estados miembros que todavía no han ratificado el acuerdo a agilizar este proceso.
all that did was to hasten the end
eso no hizo sino precipitar el desenlace
Therefore persevere patiently (O Muhammad) as did the messengers endowed with constancy, and do not seek to hasten for them (their doom).
¡Sé, pues, paciente en la adversidad, [Oh creyente,] como lo fueron todos los enviados, dotados de un corazón firme.
Until Yagug and Magug (Gog and Magog, Lawless tribes or Lawlessness itself) are let loose (through every barrier), and they hasten out of every mound (rock, nook and cranny).
mientras se avecina [el cumplimiento de] la promesa verdadera [de la resurrección].
We have an exercise in subterfuge bogged down in a quagmire of procedure, I would hasten to suggest.
Mi respuesta inmediata sería que nos encontramos ante un intento de buscar subterfugios que se halla encallado en un atolladero de cuestiones de procedimiento.
I would like to make a few partly critical, but constructively critical, comments which I will hasten to make.
Quisiera hacer hincapié en algunas observaciones incluso parcialmente críticas -constructivamente críticas, por cierto- que voy a exponer rápidamente.
They will bid you to hasten on the torment, but Allah will never fail in his promise; for, verily, a day with your Lord is as a thousand years of what you number.
Y, ¡a cuántas comunidades que estaban inmersas en la iniquidad he dado rienda suelta por un tiempo!
We should organise this according to the European System of Central Banks and hasten to take as many decisions as possible by the summer.
Debemos organizarlo conforme al Sistema Europeo de Bancos Centrales y apresurarnos a tomar todas las decisiones posibles para el verano.
I should like to stress that Sudan's Ambassador here is doing a great deal through diplomatic channels to hasten a return to peace.
Quiero resaltar que el embajador del Sudán aquí está haciendo todo lo posible a través de los conductos diplomáticos para agilizar el retorno a la paz.