Translator


"sustaining" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
There is no longer any reason to sustain that division, for that division is implausible.
Ya no hay motivos para mantener esta división, porque es una división insostenible.
This step will help sustain the competitiveness of Europe's automobile industry.
Esta medida contribuirá a mantener la competitividad de la industria europea de la automoción.
I believe it is important to sustain jobs in the energy sector.
Creo que es importante mantener los puestos de trabajo en el sector energético.
The EU must sustain a truly open society.
La UE debe preservar una sociedad en verdad abierta.
It can, I believe, help to sustain our social systems when times are hard.
En mi opinión, este sector puede ayudar a preservar nuestros sistemas sociales en tiempos de crisis.
The decommissioning of old and unsafe nuclear power plants in Europe is essential for sustaining the life and health of European citizens.
El desmantelamiento de las centrales nucleares viejas y peligrosas de la UE resulta fundamental para preservar la vida y la salud de los ciudadanos europeos.
We need to sustain the operation, and the support of the Parliament is very important in this respect.
Debemos sustentar la operación, y el apoyo del Parlamento es muy importante a ese respecto.
The resulting imbalance cannot be sustained.
El desequilibrio que todo esto origina, no se puede sustentar.
Different rules will sustain a different culture.
Unas normas diferentes sustentarán una cultura diferente.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
The rule of law will sustain irreparable damage.
El Estado de derecho sufrirá daños irreparables.
The attack was so brutal that this young woman sustained permanent internal injures.
La agresión fue tan brutal que esta joven sufrió lesiones internas permanentes.
For decades, Britain experienced sustained terrorist attacks launched from the Irish mainland.
Durante décadas, Gran Bretaña ha sufrido atentados terroristas constantes lanzados desde territorio irlandés.
Can we sustain a wave of redundancies when aid is being given to firms?
¿Podemos admitir una ola de despidos cuando se está dando ayuda a las compañías?
On 13 September this year the European Ombudsman sustained a complaint by them and a number of individual cases have been upheld in the Italian courts.
El 13 de septiembre de este año el Defensor del Pueblo europeo admitió una demanda presentada por ellos y varios casos individuales han sido conocidos por los tribunales italianos.
used, can help to create and sustain a human community based on justice and
social, usados correctamente, pueden ayudar a crear y apoyar comunidades humanas
Services of general interest support and sustain growth.
Los servicios de interés general apoyan y sostienen el crecimiento.
How can we sustain growth?
¿Qué debemos hacer para apoyar el crecimiento?
That is why we sustain that conclusion as we continue to uphold the values and the law.
Por ello respaldamos esa conclusión al tiempo que seguimos defendiendo los valores y la ley.
What is within the EU must be made capable of sustaining enlargement.
Lo que está dentro de la UE ha de poder respaldar la ampliación.
... and had she done so the conciliation procedure would have been sustained.
... y, si lo hubiera hecho, habría respaldado el procedimiento de conciliación.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sustaining" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
the family itself, and find ways sustaining and supporting them starting from
institución familiar, y buscar la manera de sostenerlos y apoyarlos a
Sustaining its leading position entails a series of challenges.
El mantenimiento de esta posición de liderazgo conlleva una serie de desafíos.
Improved social and economic quality of life in Jammu and Kashmir is important in sustaining peace.
Por consiguiente, también queremos dar algunas señales en este ámbito.
Cultures are mutually sustaining and contribute to the enhancement of humanity’s wealth and productivity.
Las culturas se nutren mutuamente y contribuyen a que la humanidad sea más rica y más fecunda.
Can that result in self-sustaining economic development?
¿Puede dar lugar esto a un desarrollo económico autosostenido?
Jobs, sustaining good business and political good sense are a recipe for growth.
Los puestos de trabajo, el sostenimiento de las empresas válidas y la sensatez política son una receta para el crecimiento.
A system of this kind is not something the EU can introduce without society' s sustaining damage as a result.
No es algo que la UE implante sin dañar con ello a la sociedad.
The European Union and you, Commissioner, need to be aware that this treatment is worth sustaining.
La Unión Europea y usted, señor Comisario, deben ser conscientes de que ese tratamiento debe ser perdurable.
On the one hand, the recovery in the real economy has taken hold and is becoming more solid and self-sustaining.
Por un lado, la recuperación en la economía real ha arraigado y se va haciendo más sólida y autosuficiente.
The financial subculture that we are currently sustaining is creating major administrative weaknesses.
La subcultura financiera que estamos alimentando en estos momentos genera considerables deficiencias administrativas.
However, the ecosystem of the High North is relatively self-sustaining and therefore extremely sensitive.
No obstante, el ecosistema del Alto Norte es relativamente autosuficiente, y en consecuencia, extremadamente sensible.
Work to combat pollution can go hand-in-hand with protecting jobs and sustaining communities.
Los esfuerzos para luchar contra la contaminación pueden ir de la mano de la protección de puestos de trabajo y de la sustentación de las comunidades.
There is no shortage of control mechanisms in the EU; they have a tendency to develop into self-sustaining bureaucratic instruments.
Los aparatos de control no escasean en la Unión; tienden a convertirse en aparatos burocráticos independientes.
Farmers expect this aid, since sustaining natural interests requires financial self-restraint on their part.
Los agricultores esperan esta ayuda, dado que la conservación de los intereses naturales les exige imponerse una restricción financiera.
A new, democratic, self-sustaining, oil-rich Iraq in the middle of the Middle East is in the interest of all.
Un Iraq nuevo, democrático, autosuficiente y rico en recursos petrolíferos en el centro de Oriente Próximo redunda en beneficio de todos.
the sustaining power of prayer
el vigorizante poder de la oración
Mr President, I wish to thank the Conference of Presidents for creating and sustaining this unique part-session.
Señor Presidente, quisiera agradecer a la Conferencia de Presidentes la creación y el mantenimiento de este período parcial de sesiones extraordinario.
Mr President, I wish to thank the Conference of Presidents for creating and sustaining this unique part-session.
. (EN) Señor Presidente, quisiera agradecer a la Conferencia de Presidentes la creación y el mantenimiento de este período parcial de sesiones extraordinario.
Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority.
Mi Grupo va a votar a favor de este cuarto acuerdo marco, que a su juicio refuerza el diálogo y la legitimidad de ambas instituciones.
APT (Association for Preservation Technology International) Victoria 2011: Heritage on the edge: sustaining buildings, landscapes and communities 11 oct - 16 oct 2011.
Victoria 2011: Heritage on the edge: sustaining buildings, landscapes and communities 11 oct - 16 oct 2011.