Translator


"underwriter" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This debate cannot wait for the need to underwrite a treaty that governments have already signed.
Este debate no puede esperar a la necesaria ratificación de un tratado que los Gobiernos ya han suscrito.
The Council most earnestly urges the European Parliament to underwrite this approach.
El Consejo desearía fervientemente que el Parlamento Europeo suscribiera este enfoque.
I hope the Commission will pursue this issue and I fully underwrite Mr Danesin's report.
Espero que la Comisión haga algo con respecto a este tema y suscribo en todos sus puntos el informe del Sr. Danesin.
The European Union will underwrite a huge amount of the reunification process and the Court of Justice will provide a legal framework for its resolution.
La Unión Europea financiará un ingente volumen del proceso de reunificación y el Tribunal de Justicia proporcionará un marco jurídico para su resolución.
As well as providing important political and moral support the international community should provide substantial funding to underwrite the peace process.
Además de proporcionar un importante apoyo político y moral, la comunidad internacional debería aportar fondos sustanciales para financiar el proceso de paz.
Scottish local authorities are left not knowing whether or not the projects which they are having to underwrite will indeed obtain Structural Fund support.
Las autoridades locales escocesas desconocen si los proyectos que han de suscribir van a obtener el apoyo del Fondo Estructural.
As well as providing important political and moral support the international community should provide substantial funding to underwrite the peace process.
Además de proporcionar un importante apoyo político y moral, la comunidad internacional debería aportar fondos sustanciales para financiar el proceso de paz.
So, finally, I implore Parliament to act to condemn China for its role in underwriting the genocide of the Sudanese people.
Así que, por último, ruego al Parlamento que actúe para condenar el papel que desempeña China en el apoyo al genocidio del pueblo sudanés.
Belarus's economy is on its knees and Russia is no longer prepared to underwrite the country.
La economía de Belarús está por los suelos y Rusia ya no está dispuesta a avalar al país.
It includes the obligation to set up an underwritten financial guarantee for each installation before the beginning of the operation.
Éstas incluyen la obligación de constituir una garantía financiera avalada para cada instalación antes del inicio de sus operaciones.
Even ardent supporters of the great EU project are now having to accept that if Greek debt is not underwritten, Greece may be forced out of the euro zone.
Incluso los fervientes partidarios del gran proyecto de la UE, ahora deben aceptar que si la deuda de Grecia no está asegurada, es posible que se le obligue a salir de la eurozona.