Translator


"sustained" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sustained{adjective}
sostenido{adj.}
This will require a thorough and sustained effort throughout the negotiations.
Ello exigirá un esfuerzo a fondo y sostenido durante las negociaciones.
There will be a sustained improvement in EU growth in the long term.
El crecimiento de la UE se verá fortalecido a largo plazo y de modo sostenido.
In addition, the European Union has a sustained interest in the safe development ...
Además, la Unión Europea posee un interés sostenido en el desarrollo seguro...
continuo{adj.}
I support this report's calls for a sustained increase in development aid.
Apoyo las peticiones formuladas en este informe de un aumento continuo de la ayuda al desarrollo.
Instead, we must adopt a sustained, ongoing approach to putting these new concepts into effect.
En lugar de ello, debemos adoptar un enfoque continuo para llevar a efecto estos nuevos conceptos.
We now need a sustained debate on Nice.
Ahora debemos celebrar un debate continuo sobre el Tratado de Niza.
There is no longer any reason to sustain that division, for that division is implausible.
Ya no hay motivos para mantener esta división, porque es una división insostenible.
This step will help sustain the competitiveness of Europe's automobile industry.
Esta medida contribuirá a mantener la competitividad de la industria europea de la automoción.
I believe it is important to sustain jobs in the energy sector.
Creo que es importante mantener los puestos de trabajo en el sector energético.
The EU must sustain a truly open society.
La UE debe preservar una sociedad en verdad abierta.
It can, I believe, help to sustain our social systems when times are hard.
En mi opinión, este sector puede ayudar a preservar nuestros sistemas sociales en tiempos de crisis.
The decommissioning of old and unsafe nuclear power plants in Europe is essential for sustaining the life and health of European citizens.
El desmantelamiento de las centrales nucleares viejas y peligrosas de la UE resulta fundamental para preservar la vida y la salud de los ciudadanos europeos.
We need to sustain the operation, and the support of the Parliament is very important in this respect.
Debemos sustentar la operación, y el apoyo del Parlamento es muy importante a ese respecto.
The resulting imbalance cannot be sustained.
El desequilibrio que todo esto origina, no se puede sustentar.
Different rules will sustain a different culture.
Unas normas diferentes sustentarán una cultura diferente.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
The rule of law will sustain irreparable damage.
El Estado de derecho sufrirá daños irreparables.
The attack was so brutal that this young woman sustained permanent internal injures.
La agresión fue tan brutal que esta joven sufrió lesiones internas permanentes.
For decades, Britain experienced sustained terrorist attacks launched from the Irish mainland.
Durante décadas, Gran Bretaña ha sufrido atentados terroristas constantes lanzados desde territorio irlandés.
Can we sustain a wave of redundancies when aid is being given to firms?
¿Podemos admitir una ola de despidos cuando se está dando ayuda a las compañías?
On 13 September this year the European Ombudsman sustained a complaint by them and a number of individual cases have been upheld in the Italian courts.
El 13 de septiembre de este año el Defensor del Pueblo europeo admitió una demanda presentada por ellos y varios casos individuales han sido conocidos por los tribunales italianos.
used, can help to create and sustain a human community based on justice and
social, usados correctamente, pueden ayudar a crear y apoyar comunidades humanas
Services of general interest support and sustain growth.
Los servicios de interés general apoyan y sostienen el crecimiento.
How can we sustain growth?
¿Qué debemos hacer para apoyar el crecimiento?
That is why we sustain that conclusion as we continue to uphold the values and the law.
Por ello respaldamos esa conclusión al tiempo que seguimos defendiendo los valores y la ley.
What is within the EU must be made capable of sustaining enlargement.
Lo que está dentro de la UE ha de poder respaldar la ampliación.
... and had she done so the conciliation procedure would have been sustained.
... y, si lo hubiera hecho, habría respaldado el procedimiento de conciliación.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "sustained":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sustained" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But how can they be sustained if we recommend a general reduction in activity?
Pero,¿cómo podrían perdurar, si propugnamos un descenso general de la actividad?
But how can they be sustained if we recommend a general reduction in activity?
Pero, ¿cómo podrían perdurar, si propugnamos un descenso general de la actividad?
Current water management and consumption in the Middle East cannot be sustained.
La gestión y el nivel de consumo actuales de agua en Oriente Medio son insostenibles.
Sustained efforts will also be made to reach the Iranian people via the Internet.
También se invertirán sumas importantes para llegar a los iraníes a través de Internet.
(Parliament welcomed the result of the vote with loud and sustained applause)
(El Parlamento saluda el resultado de la votación con fuertes y prolongados aplausos)
I would never obtain the sustained approval of the Commission if I stray from the Treaty.
Pero, aunque no sea una mercancía, la cultura tiene un precio y hay que pagarlo.
It is clear that the Common Agricultural Policy in its present form cannot be sustained.
Es evidente que la Política Agrícola Común no puede mantenerse en su forma actual.
The argument that the proposed rule has no scientific basis cannot be sustained.
El argumento de que la norma propuesta carece de fundamento científico no resulta sostenible.
In the long run, this must be credibly sustained by the European Union.
La Unión Europea tendrá que asumir a la larga esta tarea con credibilidad.
The market must be deployed in a bid to promote sustained growth as well as fair distribution.
El mercado debe ayudar a fomentar el crecimiento sostenible y el reparto equitativo.
then, the theme for the 32nd World Communications Day is "Sustained by the
Mundial de las Comunicaciones Sociales es "Animados por el Espírito,
This solidarity fund will be sustained by a 5% levy on each compensation payment for transfer.
Este Fondo será alimentado con el 5 % de las compensaciones por traspaso.
This solidarity fund will be sustained by a 5 % levy on each compensation payment for transfer.
Este Fondo será alimentado con el 5 % de las compensaciones por traspaso.
Are there companies in addition to Thomson and the Airbus consortium which have sustained damage?
¿Existen más empresas perjudicadas además del consocio Airbus y de Thomson?
Here I fail to see the substantive embodiment of sustained development in Agenda 2000.
En este punto echo de menos un anclaje de contenido del desarrollo sostenible de la Agenda 2000.
A medical examination established 34 injuries sustained from the thugs in police uniforms.
Un examen médico dictaminó 34 lesiones producidas por los desalmados con uniforme de policía.
A sustained campaign is being conducted with a view to converting Buddhist believers into atheists.
Los intentos de convertir a los creyentes budistas en ateos son permanentes.
Sustained and far-reaching efforts to combat poverty and social exclusion are needed.
Son necesarios esfuerzos constantes y a largo plazo para combatir la pobreza y la exclusión social.
However, we need more and sustained assistance over time.
Sin embargo, necesitamos mayor asistencia, y más continuada a lo largo del tiempo.
A sustained improvement is also required in the fight against fraud.
También la lucha contra el fraude debe ser constantemente mejorada.