Translator


"riñas" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
riñas{feminine}
riñas(also: peleas)
rowing{noun} (quarrelling)
Ahora debemos actuar conjuntamente y dicha acción debe hacerse sentir, dentro del marco temporal acordado y sin riñas entre las naciones.
What we need now is joint and tangible action within the agreed timeframe, not national squabbling.
La gente ya no está interesada en las riñas entre socialistas y conservadores, sea en mi país o aquí en el Parlamento Europeo.
People are no longer interested in the squabbling between the socialists and the conservatives, either in my home country or here in the European Parliament.
Las riñas políticas internas acerca de las reformas no facilitan el camino para alcanzar los estándares europeos, pero, sin embargo, demuestran un compromiso con el cambio y la modernización.
The domestic political squabbling over reforms does not ease the way to reaching European standards, but does, however, show a commitment to change and modernisation.
riñas{feminine plural}
to fall out {vb} (quarrel)
reñir con algn
to fall out with sb
Señor Presidente, en el reñido debate en torno al tema del quórum no he tenido ocasión de intervenir antes con mi cuestión relativa al Reglamento.
Mr President, in the heated debate on the matter of the quorum I did not get a chance to speak before about my motion for the Rules of Procedure.
Actuar respetando las reglas contra gente que no tiene reglas, y acertar, pero acertar en esta materia está seguramente reñido con las operaciones espectaculares.
We have to get it right, but getting it right cannot in this context mean taking spectacular action.
to row[rowed · rowed] {v.i.} (argue)
Esto no es una riña familiar entre Gran Bretaña y Zimbabwe.
This is not some family squabble between Britain and Zimbabwe.
La UE necesita un sistema apropiado y predecible para financiar su propio presupuesto a fin de acabar con las perpetuas, dañinas y reñidas contribuciones nacionales al presupuesto de la UE.
The EU needs a proper and predictable system for financing its own budget in order to end the perpetual, damaging squabbling over national contributions to the EU budget.
to argue[argued · argued] {v.i.} (more heatedly)
reñir(also: retar)
to chew out {vb} [Amer.] [coll.] (scold, reprimand)
to scold {v.t.}
to tick off {vb} [Brit.] [coll.] (scold)
reñir[riñendo · reñido] {transitive verb}
reñir con algn
to fall out with sb
No hay remedio milagroso, sino que hay combates por reñir.
There is no miracle cure, but there are battles to be fought.
La lucha contra el terrorismo y la protección de la intimidad no están reñidas.
The fight against terrorism and the protection of privacy are not opposed to each other.
Los Ministros del Reino Unido y Escocia han sido duramente criticados por aceptar el muy reñido compromiso.
United Kingdom and Scottish ministers have been attacked for agreeing to the hard-fought compromise.
reñir[riñendo · reñido] {intransitive verb}
reñir con algn
to quarrel with sb
Señorías, les ruego que no riñamos por esta cuestión. Ya hay suficientes discordias en Europa.
Ladies and gentlemen, please, let us not quarrel over such an issue; there is enough discord in Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "riñas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El debate en Polonia está dominado por las riñas entre dos partidos.
Debate in Poland is dominated by squabbles between two parties.
También en el ámbito de la innovación esperamos de nuestros líderes soluciones comunes, no riñas provincianas.
In the area of innovation, too, we expect common solutions from our leaders, not parochial squabbles.
Hoy se trata de mostrar que el Parlamento Europeo tiene la madurez suficiente para superar riñas insignificantes.
Today is about showing that the European Parliament is mature enough to rise above petty squabbles.
El Consejo tiene que ser más valiente y dejarse de riñas.
The Council has to be bolder and stop bickering.
Comenzaron las riñas y en la obra no se hacía nada.
There were disputes. The work was slipshod.
Ahora debemos actuar conjuntamente y dicha acción debe hacerse sentir, dentro del marco temporal acordado y sin riñas entre las naciones.
What we need now is joint and tangible action within the agreed timeframe, not national squabbling.
Los acuerdos no se alcanzan sin haber antes discutido, los intercambios de opiniones son muy frecuentes y a veces acaban incluso en riñas.
It is not as if agreements are reached without discussion: there are very frequent exchanges of opinion and sometimes even wrangles.
Como es lógico, esta familia tuvo riñas, pero hasta donde sabemos, vivieron felices juntos y me parece que eso nos debería servir de ejemplo.
Of course this family had arguments, but, as far as we know, they lived happily together, and I think that should serve as an example to us.
La gente ya no está interesada en las riñas entre socialistas y conservadores, sea en mi país o aquí en el Parlamento Europeo.
People are no longer interested in the squabbling between the socialists and the conservatives, either in my home country or here in the European Parliament.
Pensamos que el Presidente de la Comisión ha de mantener cierta neutralidad política, que debe estar por encima de las riñas de los partidos políticos.
We take the view that the President of the Commission must maintain a certain political neutrality, that he must be above party-political wrangling.
Las riñas políticas internas acerca de las reformas no facilitan el camino para alcanzar los estándares europeos, pero, sin embargo, demuestran un compromiso con el cambio y la modernización.
The domestic political squabbling over reforms does not ease the way to reaching European standards, but does, however, show a commitment to change and modernisation.