Translator


"restructuring" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The restructuring fund and restructuring aid are essentially discontinuations.
El fondo de reestructuración y las ayudas a la reestructuración tienen básicamente un carácter discontinuo.
The restructuring of the European Fund will contribute significantly.
La reestructuración del Fondo Europeo sería una contribución significativa.
There must be no victims in the restructuring and modernisation of firms.
La reestructuración, la modernización de las empresas no pueden tener víctimas.
Restructuring must be accompanied by socio-economic measures.
La reconversión debe acompañarse de medidas socioeconómicas.
It is therefore a fund which, in principle, implements and facilitates restructuring.
Por tanto, es un Fondo que, en principio, implementa y facilita la reconversión.
In this case, we are proposing a redeployment, a restructuring of this crop towards alternative crops.
En este caso proponemos una reconversión, una reestructuración de este cultivo a favor de cultivos alternativos.
The question of creating new forms of job organization given the current ongoing social restructuring touches three basic dimensions:
La cuestión de la remodelación de la organización laboral tiene que ver con tres dimensiones esenciales en las reestructuraciones sociales actualmente en marcha:
Those who carry out the restructuring always argue that they had no other choice.
Los impulsores de las remodelaciones siempre argumentan que no tienen otra elección, que hay que adaptarse y que nadie puede sustraerse a las crecientes concentraciones.
Millions of employees in Europe rightly fear for their jobs and, at the same time, the company reorganisations and restructurings are accompanied by rising share prices, at least in the short term.
Millones de trabajadores en Europa temen con razón por sus puestos de trabajo y al mismo tiempo en las reestructuraciones y remodelaciones aumenta el valor de las acciones, al menos a corto plazo.
No one would dispute that the restructuring of a gigantic empire into a modern state involves many problems, especially in the case of a state which is home to many nations.
Nadie pone en duda que la reconvertir la estructura de un gigantesco imperio en un estado moderno implica muchos problemas, como los implica también un estado pluriétnico.
Mr President, this report is a result of an agreement between the Italian Government and the European Commission to restructure the Italian fleet which uses drift nets.
Señor Presidente, este informe surge como consecuencia de un acuerdo entre el Gobierno italiano y la Comisión Europea para reconvertir la flota italiana, utilizadora de redes de enmalle a la deriva.
The same does not apply, however, to olive oil and to cotton, where the aim is not to restructure nor to convert or guide production or producers to other products.
No ocurre lo mismo con el aceite de oliva y el algodón, en los que el objetivo no es reestructurar, reconvertir o dirigir estas producciones, o a estos productores, hacia otras producciones.
remodelar {v.t.} (organización)
The entire cohesion policy has to be transformed and restructured.
Hay que remodelar y estructurar de nuevo toda la política de cohesión.
Such mechanisms would serve to restructure the sector and improve its competitiveness.
Estos mecanismos servirían para reestructurar el sector y mejorar su competitividad.
I think we should restructure this debate, and soon.
Creo que deberíamos reestructurar este debate y que deberíamos hacerlo pronto.
I think it would be a good idea to internally restructure the work of the European Commission.
Creo que sería una buena idea reestructurar internamente el trabajo de la Comisión Europea.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "restructuring" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Finally, let me refer to the draft regulation establishing the restructuring funds.
Existen algunas obligaciones medioambientales y sociales que son muy importantes.
We are told that they are supposed to make use of this safety net for restructuring.
Éstos, se nos dice, se supone que utilizan esta burbuja para reestructurarse.
This is a painful process and involves significant economic restructuring.
Es un proceso doloroso y que supone una importante restructuración económica.
There are problems relating to quality and restructuring of the sector.
Los problemas que plantea la calidad y la reforma del sector siguen estando ahí.
We must realise that the restructuring of industrial policy creates jobs.
Tenemos que ver que una transformación de la política industrial crea trabajo.
to assist in the development and overall restructuring of the European defence industry;
fomentar la colaboración en materia de armamento entre los Estados miembros de UE;
But this has not come anywhere near to forcing a restructuring of Iranian society.
Pero eso no está ni mucho menos cerca de transformar la sociedad iraní.
Nevertheless, privatisation and restructuring in this sector deserve special attention.
El objetivo de mis enmiendas es introducir algunos cambios en ese sentido.
The Bank also did well, in this very respect, in restructuring certain target areas.
En este sentido, el Banco también ha hecho bien en restructurar ciertas áreas destinatarias.
We need support for the sound and painless restructuring of our agriculture.
Millones de visitantes extranjeros vienen a disfrutarlo cada año.
The candidate countries have undergone a fundamental restructuring.
Los países solicitantes han pasado por un proceso de adaptación radical.
Thanks to the pressure we have exerted, we now have a bigger restructuring fund, which is important.
Es necesario incrementar la financiación para la investigación en este terreno.
Among the topics discussed is the possibility of restructuring the Franciscan Provinces of Argentina.
Así también se reunión con los formadores y formandos de las distintas etapas.
This does, however, require security in the labour market, since it involves change and restructuring.
Las personas implicadas en el cambiante mundo laboral necesitan sentirse seguros.
Your second task which will affect matters in the long term is the restructuring of the European Union.
Su segunda misión, con efectos a largo plazo, es la reforma de la Unión Europea.
Other priorities are the repayment of high public debt and restructuring pension schemes.
Otras prioridades son el reembolso de la deuda del estado y la reforma del sistema de pensiones.
The issue is, however, one of how, then, we are to implement the restructuring.
Sin embargo, la cuestión que se nos plantea es saber cómo vamos a llevar a cabo este proceso reestructurador.
One set of papers from mid-2003 actually dismisses rumours of planned restructuring.
En segundo lugar, destaca el hecho de que la Comisión considera por lo visto que está por encima de la ley.
It means that the European Union can mobilise as regards anticipating and managing corporate restructuring.
No recuerdo la cuantía exacta, pero sería cierto porcentaje de los fondos.
Successful restructuring has indeed been effected in some cases, and producers have become more competitive.
Se hicieron algunas exitosas modernizaciones y aumentó la competitividad.