Translator


"reconvertir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por lo que respecta a Madeira, el proceso de reconvertir parras lleva un retraso importante y se podría incluso ver comprometido si no se consolidan los incentivos.
As far as Madeira is concerned, the process of reconverting vines is significantly behind schedule and could even be compromised if the incentives are not strengthened.
Por lo tanto, Eslovenia ha sido capaz de reconvertir algunas plantas de gran tamaño –el legado del socialismo – en pequeñas empresas que han llegado a hacerse relativamente dinámicas.
Slovenia has, therefore, been able to reconvert some large plants – the legacy of socialism – into small businesses that have subsequently become relatively dynamic.
Tienen que ser reconvertidos en modelos activos de bienestar orientados a animar a todas las personas que puedan, que actúen, y a los que no puedan, a seguir disfrutando de la protección.
They have to be reconverted into active models of welfare focused on encouraging all those people who can, to do, and those who cannot, to continue to be protected.
to retrain {v.t.}
En este contexto de crisis, hemos de aprovechar esta oportunidad para reconvertir y reciclar el mercado de trabajo con el fin de evitar que se produzcan consecuencias sociales negativas.
In such a context of crisis, we must take this opportunity to convert and retrain the labour market, so as to avoid negative social impacts.
Nadie pone en duda que la reconvertir la estructura de un gigantesco imperio en un estado moderno implica muchos problemas, como los implica también un estado pluriétnico.
No one would dispute that the restructuring of a gigantic empire into a modern state involves many problems, especially in the case of a state which is home to many nations.
Señor Presidente, este informe surge como consecuencia de un acuerdo entre el Gobierno italiano y la Comisión Europea para reconvertir la flota italiana, utilizadora de redes de enmalle a la deriva.
Mr President, this report is a result of an agreement between the Italian Government and the European Commission to restructure the Italian fleet which uses drift nets.
No ocurre lo mismo con el aceite de oliva y el algodón, en los que el objetivo no es reestructurar, reconvertir o dirigir estas producciones, o a estos productores, hacia otras producciones.
The same does not apply, however, to olive oil and to cotton, where the aim is not to restructure nor to convert or guide production or producers to other products.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reconvertir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El plan es voluntario e interesará, por tanto, a quienes se proponen reconvertir su actividad.
The plan is voluntary and will therefore involve those intending to convert their own businesses.
A partir de ese momento, la Comunidad se fijó el objetivo de reconvertir la flota pesquera afectada.
From that moment, the Community set itself the objective of converting the affected fishing fleet.
Es preciso convencer, proceder por etapas, reconvertir progresivamente:
What we must do is to work in gradual stages:
Lamentablemente, no mostramos gran interés cuando se trata de reconvertir los bosques a su estado natural.
Unfortunately we are not very keen when it comes to the reconversion of forests to their natural state.
El mayor peligro: reconvertir la unión política, a la que aspiramos, en una gran zona de libre cambio.
The greatest danger is that of turning the political union to which we aspire back into a vast free-trade area.
Número es el valor que se debe reconvertir.
Number is the value that is to undergo reverse-transformation.
Al expirar el Acuerdo, estos tuvieron que reconvertir los buques y reequiparlos para faenar en otros caladeros.
As the agreement lapsed, these shipowners had to convert these vessels and refit them for other fishing grounds.
Vemos que no hay muchas posibilidades de reconvertir las explotaciones agrícolas intensivas en explotaciones agrícolas extensivas.
We are seeing that there is no real scope for converting intensive agriculture to extensive agriculture.
Lo que se necesitaría en este tipo de informes es, en cambio, una planificación común para reconvertir la producción militar en producción civil.
A report of this kind should be seeking to formulate a strategy for turning a military capability into a civil one.
Ante esta situación, a mi juicio, es preciso reconvertir la flota actual que utiliza redes de enmalle a la deriva dañinas para el equilibrio del Mediterráneo.
Under the circumstances, I believe the existing fleet using drift nets which are a danger to the balance of the Mediterranean must be converted.
Jarzembowski, que acaba de intervenir -puede gritar tanto como quiera, yo también sé subir la voz- dice que es preciso reconvertir el transporte.
Mr Jarzembowski, who has just spoken - he can shout loudly, and so can I as it happens - says that there must be a paradigm shift where traffic is concerned.
El primero, que no se han realizado las reformas institucionales necesarias y se corre el peligro de reconvertir el espacio europeo en una gran zona de libre cambio.
The first is that the necessary institutional reforms have not been carried out, and we run the risk of converting Europe into a huge free trade zone.
En este contexto de crisis, hemos de aprovechar esta oportunidad para reconvertir y reciclar el mercado de trabajo con el fin de evitar que se produzcan consecuencias sociales negativas.
In such a context of crisis, we must take this opportunity to convert and retrain the labour market, so as to avoid negative social impacts.
Las empresas irlandesas y europeas necesitan que se les ayude a reconvertir una industria azucarera en declive en una fuente de energía alternativa rentable, como el biocombustible.
Irish and European industries need to be assisted in turning a declining sugar industry into a profitable alternative energy source, such as biofuel.
Por lo que respecta a Madeira, el proceso de reconvertir parras lleva un retraso importante y se podría incluso ver comprometido si no se consolidan los incentivos.
As far as Madeira is concerned, the process of reconverting vines is significantly behind schedule and could even be compromised if the incentives are not strengthened.
Acojo con satisfacción esta iniciativa de reconvertir el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia en una auténtica Agencia de Derechos Fundamentales.
I welcome this legislation, which concerns the transformation of the European Union Monitoring Centre on Racism and Xenophobia into a fully fledged Agency for Fundamental Rights.
Nadie pone en duda que la reconvertir la estructura de un gigantesco imperio en un estado moderno implica muchos problemas, como los implica también un estado pluriétnico.
No one would dispute that the restructuring of a gigantic empire into a modern state involves many problems, especially in the case of a state which is home to many nations.
Por lo tanto, Eslovenia ha sido capaz de reconvertir algunas plantas de gran tamaño –el legado del socialismo – en pequeñas empresas que han llegado a hacerse relativamente dinámicas.
Slovenia has, therefore, been able to reconvert some large plants – the legacy of socialism – into small businesses that have subsequently become relatively dynamic.
No ocurre lo mismo con el aceite de oliva y el algodón, en los que el objetivo no es reestructurar, reconvertir o dirigir estas producciones, o a estos productores, hacia otras producciones.
Given the tensions that could be noted here and there between the agricultural policy and the health policy, one wondered whether we should review our options.
No ocurre lo mismo con el aceite de oliva y el algodón, en los que el objetivo no es reestructurar, reconvertir o dirigir estas producciones, o a estos productores, hacia otras producciones.
The same does not apply, however, to olive oil and to cotton, where the aim is not to restructure nor to convert or guide production or producers to other products.