Translator


"to restructure" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to restructure" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No one would dispute that the restructuring of a gigantic empire into a modern state involves many problems, especially in the case of a state which is home to many nations.
Nadie pone en duda que la reconvertir la estructura de un gigantesco imperio en un estado moderno implica muchos problemas, como los implica también un estado pluriétnico.
Mr President, this report is a result of an agreement between the Italian Government and the European Commission to restructure the Italian fleet which uses drift nets.
Señor Presidente, este informe surge como consecuencia de un acuerdo entre el Gobierno italiano y la Comisión Europea para reconvertir la flota italiana, utilizadora de redes de enmalle a la deriva.
The same does not apply, however, to olive oil and to cotton, where the aim is not to restructure nor to convert or guide production or producers to other products.
No ocurre lo mismo con el aceite de oliva y el algodón, en los que el objetivo no es reestructurar, reconvertir o dirigir estas producciones, o a estos productores, hacia otras producciones.
remodelar {v.t.} (organización)
The entire cohesion policy has to be transformed and restructured.
Hay que remodelar y estructurar de nuevo toda la política de cohesión.
Such mechanisms would serve to restructure the sector and improve its competitiveness.
Estos mecanismos servirían para reestructurar el sector y mejorar su competitividad.
I think we should restructure this debate, and soon.
Creo que deberíamos reestructurar este debate y que deberíamos hacerlo pronto.
I think it would be a good idea to internally restructure the work of the European Commission.
Creo que sería una buena idea reestructurar internamente el trabajo de la Comisión Europea.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to restructure" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are facing - as the sector is aware - the need to restructure the sector.
Estamos -y el sector lo sabe- ante la necesidad de reestructuración del sector.
It must also be possible to restructure companies between one EU country and another.
También las empresas deben poder reestructurarse entre los países de la Unión.
The amount needed to restructure the sector cannot be specified by the Commission.
La Comisión no puede determinar el importe necesario para la reestructuración del sector.
We are already well behind schedule: it is time to act and to restructure these sectors.
Ya hemos acumulado mucho retraso: es hora de actuar y de estructurar estos sectores.
(EL) Madam President, I have consistently supported the programme to restructure my country.
(EL) Señora Presidenta, he apoyado sistemáticamente el programa de reestructuración de mi país.
The main message must be that the proper response is to restructure the airline industry.
El mensaje principal debe ser que la respuesta es la reestructuración del sector de las compañías aéreas.
Therefore, it is important that the EU gives support to clear and restructure old plantations.
Por lo tanto, es importante que la UE apoye la retirada y reestructuración de las viejas plantaciones.
To combat fundamentalist terrorism we need to completely restructure our own defence mechanisms.
Para luchar contra el terrorismo fundamentalista tenemos que reformar profundamente nuestra defensa.
We have far too many animals and so it is vital to restructure the stock breeding industry.
Tenemos un censo ganadero demasiado amplio y, por ello, es inevitable una reestructuración de la ganadería.
All the Member States have said they are aware of the need to restructure the industry.
Todos los Estados miembros han declarado estar de acuerdo en que se impone una reestructuración de la industria.
Mr Bowe has just given me a cue, which means that I will have to restructure my whole speech.
El señor David Bowe acaba de lanzar una consigna y esto me obliga a modificar por completo mi intervención.
The Gdańsk Shipyard started to restructure and is demonstrating that it can operate profitably.
El astillero de Gdansk empezó su reestructuración y está demostrando que puede funcionar de manera rentable.
How does the Commission intend to tackle the need to restructure the European footwear sector?
¿Cómo marchan las investigaciones antidúmping y qué perspectivas hay para la protección del interés comunitario?
For many years, the textile industry has been making a tremendous effort to restructure in order to become competitive.
Me pareció que el cambio estructural del sector había sido satisfactorio.
The economy needs help to adapt and restructure.
La economía reclama asistencia para adaptarse y reestructurarse.
It would significantly restructure the set of rules and change practices in Member States.
Supondría una reestructuración significativa del conjunto de normas y modificaría las prácticas de los Estados miembros.
Sabena had to restructure and do something, which happened in too painful a manner.
Sabena tenía que someterse a una operación de reestructuración, Sabena tenía que hacer algo y esto ha ocurrido ahora de forma dolorosa.
In order to be considered, these countries have had to drastically restructure their economies.
La estrategia de Lisboa, lanzada en 2000 con los objetivos de pleno empleo y un nivel de competitividad muy alto, no ha tenido éxito.
The measures taken to limit Chinese imports must be seen as temporary and used by the industry to restructure and move up-market.
Es en este contexto donde debemos contemplar las cuestiones relativas a la apertura del mercado textil.
Firms which do not restructure, innovate and adapt will suffer as a result of liberalization.
Las empresas que no procedan a esta restructuración, a esta innovación o a esta adaptación se verán expuestas al impacto de esta liberalización.