Translator


"to reinstate" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Then it was almost excluded, only to be reinstated again, though not fully.
Después estuvo a punto de quedar excluida y finalmente se reintegró de nuevo, pero no del todo.
I would therefore ask that this minority opinion that does not appear in the final text be reinstated into the report.
Por tanto, solicito que dicha opinión minoritaria, que no aparece en el texto definitivo, se reintegre en el informe.
So that is the situation, and unless you decide to reinstate that budgetary line, as things stand at the moment it is not possible to act by means of the urgency procedure.
En consecuencia, esto es lo que hay y, a menos que decidan ustedes reintegrar esta línea presupuestaria, hoy por hoy no se puede actuar por el procedimiento de urgencia.
It must be in our common interest, in those regions where forests have been devastated, to reinstate this important resource.
En las regiones donde se talen bosques es de interés general que se reponga este importante recurso.
I personally find this unacceptable; it should be reinstated in terms of quantity and in terms of the method for using these appropriations so as to simplify them.
Es algo que, a mi juicio, no es aceptable y que sería preciso reponer, no solamente en cantidad sino también en método de utilización de estos créditos para hacerlos más fáciles.
It was Parliament, through the rapporteur of the Committee on Regional Policy, Mr Tillich, which reinstated the ECU 1, 000 million.
Fue el Parlamento, por mediación del ponente, Sr. Tillich, de la Comisión de Política Regional, el que repuso los mil millones de ecus.
What will happen in relation to the education system in Iraq and how will it be reinstated?
¿Qué va a pasar con el sistema educativo en el Iraq y cómo se va a restaurar?
These must be reinstated at the earliest possible opportunity with an immediate undertaking by Belgrade and with the cooperation of the representatives of the Albanian minority.
Y estos deben ser restaurados con un compromiso directo de Belgrado y con la colaboración de los representantes de la minoría albanesa.
Even so we must make every effort to get democratic conditions restored and the rights of the opposition reinstated.
A pesar de ello, debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance por conseguir que se restauren las condiciones democráticas y los derechos de la oposición.
We have to reinstate Parliament's original position and the original Commission proposal.
Debemos restituir la posición original del Parlamento y la propuesta original de la Comisión.
If we do not reinstate the estimates that the Court of Justice itself made, we will fail more and more often.
Si no restituimos los importes calculados por el propio Tribunal de Justicia incumpliremos esto cada vez con mayor frecuencia.
All the lines proposed by the Commission were reinstated - many thanks for that.
Todas las líneas propuestas por la Comisión se han restituido; muchas gracias por ello.
In Greece the labour disputes to have laid-off workers reinstated has been labelled illegal and abusive.
En Grecia, las protestas para reincorporar trabajadores despedidos han sido catalogadas de ilegales y abusivas.
I propose to stick completely to Parliament's first reading and thus to say that we will reinstate - have reinstated - all amendments.
Propongo que nos atengamos por completo a la primera lectura del Parlamento y, por lo tanto, digamos que vamos a reincorporar, que hemos reincorporado, todas las enmiendas.
I also think that the rapporteur, Mrs Korhola, is entirely correct in reinstating the majority of amendments from the first reading, as they were adopted unanimously by Parliament.
Korhola ha obrado correctamente al reincorporar la mayoría de las enmiendas de la primera lectura, ya que éstas habían sido aprobadas unánimemente por el Parlamento.
We must help the Algerian government and people to reinstate well-deserved peace.
Debemos ayudar al Gobierno y al pueblo argelinos a reinstaurar una paz bien merecida.
For example, the States may reinstate the death penalty if there is an imminent danger of war.
Por ejemplo, los Estados podrían reinstaurar la pena de muerte si existe un peligro inminente de guerra.
The present approach is really topsy-turvy, and I think that we need to reinstate Montesquieu's principles.
El enfoque actual es muy confuso, y creo que debemos reinstaurar los principios de Montesquieu.
He must reinstate the Supreme Court and he must move towards free and fair elections.
Tiene que restablecer el Tribunal Supremo y tiene que avanzar hacia unas elecciones libres y justas.
It is in our mutual interests to reinstate the tradition of living harmoniously side-by-side in Vojvodina.
Interesa a todos restablecer la tradición de armoniosa convivencia en Voivodina.
I think we should reinstate this budget line.
Creo que debemos restablecer esa línea presupuestaria.
I hope colleagues will support me as rapporteur in trying to reinstate hake in this report.
Espero que los colegas me apoyen como ponente en mi intento de volver a incluir la merluza en el presente informe.
I cannot, however, agree with her desire, as rapporteur, to reinstate hake in this report.
Sin embargo, no puedo estar de acuerdo con su deseo, como ponente, de volver a incluir la merluza en este informe.
And then we needed statements, memorandums and a new directive to reinstate what was taken out.
Posteriormente, fueron necesarias nuevas comunicaciones y notas, así como una nueva directiva para poder volver a incluir lo que en aquel momento se eliminó.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reinstate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We should, therefore, reinstate the European Commission' s original proposal.
Así, resulta necesario volver al texto original de la Comisión Europea.
We should, therefore, reinstate the European Commission's original proposal.
Así, resulta necesario volver al texto original de la Comisión Europea.
Though you might be disappointed with our decision, we are unable to reinstate your account.
Aunque tal vez no apruebe nuestra decisión, no podemos volver a habilitar su cuenta.
So I should like to encourage you to reinstate our initial ideas in the negotiations.
Por eso quisiera animarles a volver a plantear nuestras ideas iniciales en las negociaciones.
For reasons that I have yet to understand, our friend Mr Martin has sought to reinstate it.
Nuestro amigo Martin -todavía no he entendido por qué- ha querido introducirla de nuevo.
However, three budget lines were not approved, and we are proposing to reinstate them.
Tres líneas presupuestarias no recibieron, en cambio, su beneplácito y ahora volvemos a presentarlas.
Mr President, rapporteur, ladies and gentlemen, it is important to reinstate market confidence.
Señor Presidente, señor ponente, diputados, es importante recuperar la confianza del mercado.
For example, Amendment No 15 to our resolution, seeking to reinstate it, must be rejected.
Por ejemplo, la enmienda 15 a nuestra resolución, que tiene el fin de reafirmarlo, debe ser rechazada.
Some colleagues and even the Agriculture Committee have tried to re-instate the old system.
Algunos compañeros, y también la Comisión de Agricultura, han intentado reintroducir el viejo sistema.
I also think it essential that we reinstate the budget line for natural disasters.
Igualmente creo que se debe volver a crear, en el marco del presupuesto, la línea sobre los desastres naturales.
Secondly, I want to reinstate the reason underlying the European Union - what the European Union is striving to achieve.
Y luego me importa reivindicar el qué de la Unión Europea, la voluntad ¿para qué?
I cannot, however, agree with her desire, as rapporteur, to reinstate hake in this report.
Sin embargo, no puedo estar de acuerdo con su deseo, como ponente, de volver a incluir la merluza en este informe.
I hope colleagues will support me as rapporteur in trying to reinstate hake in this report.
Espero que los colegas me apoyen como ponente en mi intento de volver a incluir la merluza en el presente informe.
Our rapporteur proposes to reinstate them, and she is right.
Nuestra ponente propone restablecerlos y tiene razón.
However, we must insist that this trend be reversed in order to reinstate a sound administrative culture.
Sin embargo, debemos insistir en la necesidad de que se invierta esta tendencia en aras de una cultura de gestión esmerada.
If you think your Orkut profile was mistakenly removed, follow these steps to reinstate your profile.
El código malintencionado y las estafas relacionadas con suplantación de identidad para obtener contraseñas tampoco están permitidos.
The Council, including the Irish Government, actually failed to reinstate this project.
El Consejo, incluido también el Gobierno irlandés, ha fracasado a la hora de establecer de nuevo este programa.
In seeking to reinstate Parliament's original amendments, the rapporteur has moved to strengthen the position of the citizen.
Al perseguir la reinclusión de las enmiendas originales del Parlamento, la ponente ha reforzado la posición del ciudadano.
And then we needed statements, memorandums and a new directive to reinstate what was taken out.
Posteriormente, fueron necesarias nuevas comunicaciones y notas, así como una nueva directiva para poder volver a incluir lo que en aquel momento se eliminó.
I count very much on your support to convince the Member States to reinstate our initial ideas in the negotiations.
Cuento plenamente con su apoyo para convencer a los Estados miembros de que vuelvan a incluir nuestras ideas iniciales en las negociaciones.