Translator


"reintegrar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Después estuvo a punto de quedar excluida y finalmente se reintegró de nuevo, pero no del todo.
Then it was almost excluded, only to be reinstated again, though not fully.
Por tanto, solicito que dicha opinión minoritaria, que no aparece en el texto definitivo, se reintegre en el informe.
I would therefore ask that this minority opinion that does not appear in the final text be reinstated into the report.
En consecuencia, esto es lo que hay y, a menos que decidan ustedes reintegrar esta línea presupuestaria, hoy por hoy no se puede actuar por el procedimiento de urgencia.
So that is the situation, and unless you decide to reinstate that budgetary line, as things stand at the moment it is not possible to act by means of the urgency procedure.
La propuesta franco-alemana trata de reintegrar en la sociedad a las personas condenadas.
The Franco-German proposal seeks to reintegrate sentenced persons into society.
El Fondo de Solidaridad proporciona ayuda financiera, pero ¿qué se va a hacer en términos sociales para reintegrar a las víctimas?
The Solidarity Fund provides financial aid, but what will be done in social terms to reintegrate the victims?
Dos tercios de esas políticas tienen un carácter puramente pasivo, no presentan ningún estímulo para reintegrar el mercado del empleo.
Two thirds of these policies are purely passive in character, providing no incentive to reintegrate into the employment market.
La Tarjeta Sanitaria Europea te facilitará recibir atención gratuita en el extranjero y obtener el reintegro de las prestaciones que hayas tenido que pagar por adelantado.
The European health insurance card will make it easier for you to get free medical care on the spot or be reimbursed if you have to pay up front.
Si por alguna razón has pagado de tu bolsillo todos o parte de los costes, se te reintegrarán según el baremo aplicable en el país donde hayas recibido el tratamiento.
If for some reasons you have borne all or part of the cost of the medical treatment yourself, you will be reimbursed at the rate applied in the country where you receive treatment.
Asimismo, si las deudas no se reembolsan, los acreedores podrán también reclamar a los deudores compensación por los costes de reintegro.
Furthermore, if debts are not repaid, creditors will also be able to claim compensation form debtors for recovery costs.
En los próximos años se reintegrarán varios millardos de ecus a los Estados miembros porque no se ha hecho uso de ellos en el marco de los Fondos estructurales.
Over the next few years, billions of ECU will be repaid to the Member States because they failed to make use of them within the Structural Funds.
to pay back {vb} (repay)
to restore[restored · restored] {v.t.} [form.] (give back)
Dirigiendo nuestra mirada hacia Asia, esperamos la fecha del 1º de julio de 1997, cuando Hong kong será reintegrado a la China continental.
Turning our gaze towards Asia, we await the date of 1 July 1997, when Hong Kong will return under the sovereignty of Mainland China.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "reintegrar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reintegrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La propuesta franco-alemana trata de reintegrar en la sociedad a las personas condenadas.
The Franco-German proposal seeks to reintegrate sentenced persons into society.
Hace hincapié en el papel que puede desempeñar el FEAG para reintegrar a los trabajadores despedidos en el mercado laboral.
It emphasises the role that the EGF can play in the reintegration of workers made redundant into the labour market.
El Fondo de Solidaridad proporciona ayuda financiera, pero ¿qué se va a hacer en términos sociales para reintegrar a las víctimas?
The Solidarity Fund provides financial aid, but what will be done in social terms to reintegrate the victims?
Debo hacer hincapié en el importante papel que desempeña el FEAG para reintegrar a los trabajadores despedidos en el mercado laboral.
I must stress the important role played by the EGF in reintegrating redundant workers into the labour market.
Dos tercios de esas políticas tienen un carácter puramente pasivo, no presentan ningún estímulo para reintegrar el mercado del empleo.
Two thirds of these policies are purely passive in character, providing no incentive to reintegrate into the employment market.
¿A qué espera la nueva Comisión para reintegrar a estos trabajadores que fueron despedidos indebidamente por el anterior ejecutivo?
Is this because the new executive Commission hopes to reemploy those workers who were unfairly dismissed by the previous executive?
Este dinero también contribuirá a mejorar la capacidad local de reintegrar a los repatriados en el entorno local social y económico.
This money will also contribute to improving the local capacity to reintegrate returnees into the local social and economic environment.
Pues, si se ha podido reintegrar a las Naciones Unidas y a Rusia en el proceso de paz en Kosovo, ha sido gracias a la acción de los europeos unidos.
The fact that the United Nations and Russia have been able to be incorporated into the peace process in Kosovo is due to united European action.
Paradójicamente, vamos a aumentar nuestra participación financiera para reintegrar la OTAN, a medida que reducimos nuestra presencia militar en África.
Paradoxically, we are going to increase our financial participation to rejoin NATO and, at the same time, reduce our military presence in Africa.
Este proceso se agudizará cuando, tal como está previsto, a partir de 1997 haya que reintegrar en cuatro fases las 150.000 hectáreas de superficie de base mencionadas.
This process will worsen if, as planned, from 1997 onwards this temporary 150, 000 ha of base area has to be given back in four stages.
¿A qué espera la nueva Comisión para reintegrar a estos trabajadores que fueron despedidos indebidamente por el anterior ejecutivo?
Is this the management model and the model of social Europe that the Commission claims to defend, when it rides roughshod over the right to work and its social responsibilities?
Sin embargo, combatir la pobreza e intentar reintegrar a la gente que ha sido rechazada en el mercado laboral sigue siendo una tarea pesada para la ampliada Unión Europea.
However, combating poverty and trying to reintegrate people who have been rejected by the labour market remains a hefty task for the enlarged European Union.
En consecuencia, esto es lo que hay y, a menos que decidan ustedes reintegrar esta línea presupuestaria, hoy por hoy no se puede actuar por el procedimiento de urgencia.
So that is the situation, and unless you decide to reinstate that budgetary line, as things stand at the moment it is not possible to act by means of the urgency procedure.
La principal consideración al examinar el tema de la adopción y al redactar la resolución es el principio de reintegrar al niño del sistema de protección a una familia biológica o amplia.
The key consideration when examining the subject of adoptions and drafting the resolution is the principle of reintegrating the child from the protection system into a biological or extended family.
Con recursos del Fondo Europeo para el Desarrollo se está prestando apoyo para desmovilizar y reintegrar a excombatientes en el marco de un programa de reconstrucción y rehabilitación más amplio.
With funds from the European Development Fund support is being provided to demobilise and reintegrate ex-combatants within the framework of a wider reconstruction and rehabilitation programme.