Translator


"regido" in English

QUICK TRANSLATIONS
"regido" in English
regido{adjective masculine}
regir{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
regido{adjective masculine}
regido(also: regida)
governed{adj.}
Es un aspecto puramente voluntario y no está regido por una legislación en el nivel de la UE.
It is a purely voluntary aspect and it is not governed by legislation at EU level.
Europa ya ha introducido un sistema de comercio de derechos de emisión regido por el mercado.
Europe has already introduced a market-governed system of emissions trading.
Queremos que Portugal sea un Estado regido por el derecho positivo.
We want Portugal to be a State governed by substantive law!
Este principio debería regir la formulación de nuestra política en materia de energía en el futuro.
This should govern the formulation of our energy policy in future.
Por lo tanto, el Acuerdo de Suva no va a regir nuestras futuras relaciones con los países ACP.
So it is not the Suva Agreement that will govern our future relationship with the ACP states.
Son conocidos los principios básicos que deben regir cualquier sistema de interceptación de las comunicaciones.
The basic principles that must govern all communications interception systems are well known.
La religión debe ser un asunto privado y el secularismo tiene que regir en los asuntos públicos.
Religion must remain a private affair and secularism must be the rule in public affairs.
La transparencia debe regir el futuro.
Transparency must rule in the future.
Somos una sociedad democrática, que se rige por el Estado de Derecho.
We are a democratic society, ruled by the rule of law.
Justamente en las agencias de nueva creación también nos corresponde velar por que su gestión presupuestaria se rija desde el principio por unas orientaciones claras.
With new agencies, we must ensure that their budget is managed along clear lines from the outset.
Si se desea una lista positiva, la primera cuestión que hay que debatir es cómo establecer los criterios por los que se regirá esa lista positiva.
If you want a positive list, the first issue to be discussed is how to establish the criteria by which the positive list will be managed.
La financiación se rige por normas estrictas: se trata de hacer un seguimiento estrecho de la utilización de los fondos y de garantizar que se gasten de manera transparente y responsable.
Funding is managed according to strict rules to ensure that there is tight control over how funds are used and that funds are spent in a transparent, accountable manner.
to obtain[obtained · obtained] {v.i.} [form.] (be valid)
Ahora nos da la oportunidad de establecer unas normas más claras por las que se regirán la actividad, la administración y los diputados de este Parlamento.
It now gives us the opportunity to obtain some clearer rules governing Parliament’s activity, administration and Members.
En segundo lugar, en lo que respecta a su nombramiento en sí, es preciso clarificar las normas que rigen qué Estados miembros de la zona euro obtienen plazas en el Consejo del BCE.
Secondly, regarding his nomination itself, the rules that govern which eurozone Member States obtain seats on the ECB Board need to be clarified.
Hemos procedido a una liberalización por la que se rigen quince mercados diferentes, hemos liberalizado en quince países diferentes, y sin embargo, con ello no hemos logrado la liberalización total.
We have obtained liberalisation in 15 different markets and15 different countries, but we have not in that way obtained complete liberalisation.
to operate[operated · operated] {v.i.} (be applicable)
Este es el principio que rige nuestros objetivos también en lo que concierne a la cumbre de Tampere.
This is the principle upon which we will operate, with respect to the Tampere Summit also.
En los países donde rige una cláusula general, también sabemos que se aplican de modo diferente.
In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently.
Se trata de disposiciones que rigen aspectos fundamentales en el trabajo de Europol, sin los cuales no puede funcionar.
These are implementing provisions governing important aspects of Europol's work, without which Europol cannot operate.
Estos son precisamente los principios que deben regir las elecciones parlamentarias.
These are precisely the principles on which the parliamentary elections must take place.
La práctica del dopaje refleja ante la sociedad una imagen ciertamente negativa de los valores que deberían regir en el deporte.
Too many athletes and coaches either do not understand this or knowingly take the risk.
Por lo tanto, es nuestro deber promover políticas que se rijan exclusivamente por este planteamiento.
It is therefore our duty to promote policies which take this approach, and this approach alone.
regir[rigiendo · regido] {intransitive verb}
Hasta ahora regía un doble rasero.
Up until now, a system of double standards has been in force.
Por lo tanto, no hay que cambiar la exigencia de los tres años que actualmente rige en Alemania.
There is, therefore, no need to alter the three-year requirement currently in force in Germany.
La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento civil vigentes en el Estado miembro en cuyo territorio se lleve a cabo.
Enforcement shall be governed by the rules of civil procedure in force in the Member State in the territory of which it is carried out.
regir(also: correr)
Es decir, para la cuestión de qué Derecho es aplicable rigen las disposiciones generales que ya existen hoy.
In other words, on the question of which law applies, the general rules which already exist today are valid.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "regido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como bien saben, esa labor se ha regido por una serie de principios básicos compartidos.
The work, as you know, has been guided by a few basic principles that we share.
Es un aspecto puramente voluntario y no está regido por una legislación en el nivel de la UE.
It is a purely voluntary aspect and it is not governed by legislation at EU level.
Myanmar es, efectivamente, un país-prisión regido por un sistema militar opresor.
Burma is effectively a prison country which operates under a repressive system of military rule.
Europa ya ha introducido un sistema de comercio de derechos de emisión regido por el mercado.
Europe has already introduced a market-governed system of emissions trading.
¿Que hasta ahora la Comisión se ha regido por la falta de responsabilidad y transparencia?
That, hitherto, irresponsibility and lack of transparency have been the norm in the Commission?
El antiguo Gobierno, regido por los socialdemócratas, no le ha dejado, sin duda, una herencia fácil.
The old government led by the Social Democrats certainly did not bequeath it an easy task.
Queremos que Portugal sea un Estado regido por el derecho positivo.
We want Portugal to be a State governed by substantive law!
Pero después de su concesión constituía Derecho nacional y estaba regido por las disposiciones nacionales.
However, once it had been granted, it became national law subject to national provisions.
¿Tiene el país un Gobierno o es regido por los mullahs?
Does the country have a government or is it ruled by mullahs?
Señor Presidente, uno de los principios que ha regido en la elaboración del presupuesto 2001 es el del ahorro.
Mr President, one of the principles governing the budgetary process for 2001 is that of saving money.
Provengo de un país que estuvo regido por el comunismo.
I come from a country which was ruled by Communism.
Durante mucho tiempo, Taiwán estuvo regido por Gobiernos autoritarios, pero estos Gobiernos no eran criminales.
For a long time Taiwan was ruled by authoritarian governments, but these governments were not murderous.
El Sistema Europeo de Bancos Centrales estará regido por los órganos rectores del Banco Central Europeo.
The European System of Central Banks shall be governed by the decision-making bodies of the European Central Bank.
Es más exigente que el acuerdo por el que se han regido las relaciones entre ambas instituciones durante los últimos cinco años.
It is more exacting than the agreement that has existed between the two institutions over the past five years.
El odio da origen a la opresión, y la opresión es la negación de una república, una democracia y un país regido por leyes.
Hatred gives birth to oppression, and oppression is the negation of a republic, a democracy and a country ruled by law.
Si no se modifica este apartado, será una bofetada en la cara de un país esencialmente laico regido por un gobierno musulmán.
If this paragraph is not amended, it will be a slap in the face for an essentially secular country under Muslim government.
Su independencia política y profesional era unos de los criterios fundamentales que han regido nuestro examen de las designaciones.
Their political and professional independence was among the fundamental criteria that guided our assessment of the nominations.
En primer lugar, permítanme aplaudir por el trabajo parlamentario realizado, un trabajo regido en todo momento por la responsabilidad y la franqueza.
First allow me to applaud the parliamentary work done, and done with a constant concern for accountability and openness.
¡tal es el proceder de Dios, que ha regido siempre en el pasado –y no hallarás cambio alguno en el proceder de Dios!
Such has been the course (or practice or law) of Allah that has indeed run also in the past, and you shall find no power to change this course (or law) of Allah.
Este Estado carcelario está, a nuestro juicio, regido con la peor tradición estalinista, que se caracteriza por el hambre, el terror y el adoctrinamiento.
This prison state is, as far as we can tell, run in the worst Stalinist tradition, with starvation, terror and indoctrination.