Translator


"quedarse atrás" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to fade{v.i.} (fall away)
Europa no puede quedarse atrás.
Let us not fall behind this compromise in Europe.
to straggle{v.i.} (lag behind, fall away)
quedarse atrás{reflexive verb}
to lag{vb}
¿Por qué debería Europa quedarse atrás en materia de transferencia de tecnología?
Why should Europe lag behind in terms of technology transfer?
Europa no debería quedarse atrás en esta materia.
Europe should not lag behind in this respect.
No pueden quedarse atrás.
They should not lag behind.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quedarse atrás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Por qué debería Europa quedarse atrás en materia de transferencia de tecnología?
Why should Europe lag behind in terms of technology transfer?
Si los propios tunecinos se embarcan en esta lucha, la Unión Europea sencillamente no puede ni debe quedarse atrás.
If Tunisians lead this fight, then the European Union should not and cannot trail behind.
Europa no debería quedarse atrás en esta materia.
Europe should not lag behind in this respect.
Europa no puede quedarse atrás.
Let us not fall behind this compromise in Europe.
Europa no puede quedarse atrás.
Europe cannot be left behind.
No pueden quedarse atrás.
They should not lag behind.
El debate sobre el acuerdo de Google Books ha puesto de manifiesto que Europa no se puede permitir quedarse atrás en lo que se refiere a la frontera digital.
The debate on the Google Books settlement has shown that Europe cannot afford to be left behind on the digital frontier.
Para no quedarse atrás, el donante de este grupo, el señor Wheeler, ha dicho que cuesta 120 000 millones de libras al año, unas treinta y seis veces la cifra real.
Not to be outdone, their donor, Stuart Wheeler, has said it costs GBP 120 billion per year, some 36 times the real figure.
Los países candidatos no deben quedarse atrás; una parte del proyecto debe ser que la UE se convierta en pionera mundial en el campo de las comunicaciones.
The applicant States ought not merely to tag along behind but, instead, share the EU's ambition of becoming a world leader in the communications field.
Los países candidatos no deben quedarse atrás; una parte del proyecto debe ser que la UE se convierta en pionera mundial en el campo de las comunicaciones.
The applicant States ought not merely to tag along behind but, instead, share the EU' s ambition of becoming a world leader in the communications field.
Y si Europa quiere quedarse atrás, quedarse atrás en el estancamiento y en el desempleo y en el estatismo y en el corporativismo, entonces sí, voten mañana en contra de este informe.
And if Europe wants to be left behind, left behind to stagnation and to unemployment and to statism and to corporatism, than yes, vote against this report tomorrow.
Si Europa no quiere quedarse atrás en esta cuestión y si queremos desempeñar realmente un papel protagonista en la sociedad de la información, tendremos que ponernos todos manos a la obra.
If Europe does not want to miss the boat and if we really want to take the lead in the information society, then we must have all hands on deck in this sector.
No quedarse atrás es la única receta que nos conducirá a nuestros objetivos, y esta mañana, en el debate sobre la Presidencia austríaca, hemos sido testigos de cómo vuelve a recurrirse a ella.
The only formula which leads to success is to never stand still, and we heard in the debate this morning on the Austrian presidency how this formula is used again and again.
Terminaré diciendo que he estado en los Balcanes a principios de esta semana, y he visto que la ampliación evoca en la población un cierto temor - temor a sentirse excluidos, temor a quedarse atrás.
I will conclude by saying that I was in the Balkans at the beginning of this week, where I saw how enlargement evokes in people a degree of fear - fear of being left out, fear of being left behind.