Translator


"medirse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
medirse{reflexive verb}
Por consiguiente, el interés de una política industrial nuclear debe medirse por este rasero.
That is the yardstick by which we must measure the interest of a nuclear industrial policy.
La aportación que realice Croacia a la estabilización deberá medirse exactamente en esto.
Indeed, that is the precisely the yardstick by which we must measure Croatia's progress towards stabilisation.
Turquía no debe medirse por un rasero distinto de los demás de países candidatos.
Turkey must not be measured by different standards to the other candidate countries.
Los colores estructurales son notoriamente difíciles de medir de forma repetida.
Structural colors are notoriously difficult to measure in a repeatable manner.
Sin embargo, resulta difícil medir los resultados y en la práctica es imposible.
It is a hard task to measure results, however; in practice it is impossible.
Este informe enfatiza la necesidad de medir la calidad de vida de las sociedades.
This report emphasises the need to measure the quality of life in societies.
¿O acaso esperaba que alguien se sacase de la manga una medida jurídica por arte de magia?
Did the Commission expect that somebody would just pull a legal measure out of the hat?
¿O acaso esperaba que alguien se sacase de la manga una medida jurídica por arte de magia? ¡No!
Did the Commission expect that somebody would just pull a legal measure out of the hat?
Y dad la medida completa cuando midáis, y pesad con una balanza justa: esto será [por vuestro propio] bien, y lo mejor en definitiva.
And give full measure when you measure out, and weigh with a right balance; that is better and fairer in the final determination.
En ese caso, es preciso medir las consecuencias de nuestros actos.
We must weigh up the implications of such action.
En segundo lugar, es preciso tomar bien la medida del riesgo de la moratoria.
Secondly, we must carefully weigh up the risks of a moratorium.
Así, pues, hay que ser prudente y calibrar todas las consecuencias de las medidas que se adopten.
We therefore have to be careful and to weigh up all the consequences of the measures to be taken.
to gage[gaged · gaged] {v.t.} [Amer.] (measure)
to gauge[gauged · gauged] {v.t.} (measure)
Podemos medir ya el camino que hemos recorrido.
We are in a position to gauge how far we have come.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
We were also able to gauge the ground that remains to be covered and the many obstacles to be overcome.
Es necesario un periodo de acción; no se puede medir la eficacia de una política al cabo de tan solo unos años.
A period of action is called for; you cannot gauge the effectiveness of a policy after just a few years.
to measure off {vb} (length, area)
to measure up {vb} (take measurements of)
Por desgracia, el resultado final no responde a la medida de nuestras aspiraciones y esperanzas.
Unfortunately, the final result does not measure up to our hopes and expectations.
No va a ser la panacea que solucione todos los problemas causados por la recesión, y no deberíamos presentar esta diminuta medida como un gran logro por nuestra parte.
It will not be a silver bullet solving all the problems caused by the recession, and we should not hold this tiny measure up as a huge achievement on our part.
to meter {v.t.}
Gracias a las rápidas medidas de la Unión -que deseo agradecer al Comisario- contamos con lectores de contadores.
Thanks to speedy action on the part of the Union - and thanks go to the Commissioner for this - the meter readers are in place.
Estos incluyen inhaladores de dosis medidas presurizados (IDMp), propulsados sin hidrofluoroalcano (HFA) ni clorofluorocarbono (CFC), y dispositivos de polvo seco.
These include hydrofluoroalkane (HFA) or chlorofluorocarbon (CFC)-free propelled pressurised metered dose inhalers (pMDIs) and dry powder devices.
No hay pruebas suficientes para medir la efectividad y seguridad del estrógeno en cuanto a la maduración del cuello uterino y su ayuda en el trabajo de parto.
Your views on The Cochrane Library: survey'
En general, las personas pierden fuerza muscular a medida que envejecen.
Your views on The Cochrane Library: survey'
El tercer mensaje clave del Informe Anual de Crecimiento es anticipar y acelerar las medidas de mejora del crecimiento.
The third key message in the Annual Growth Survey is to frontload and speed up measures that are growth enhancing.
to scan {v.t.} [lit.]
medir[midiendo · medido] {transitive verb}
Medir la presión atmosférica sin mercurio no representa problema alguno.
There is no difficulty at all in measuring air pressure without mercury.
Los colores estructurales son notoriamente difíciles de medir de forma repetida.
Structural colors are notoriously difficult to measure in a repeatable manner.
Sin embargo, resulta difícil medir los resultados y en la práctica es imposible.
It is a hard task to measure results, however; in practice it is impossible.
No, Señorías, en tal caso hay que medir los daños sin enmascararlos y reflexionar sobre la manera de repararlos.
We assess the damage honestly and consider how to put things right.
Sin embargo, considero que las medidas que aparecen en el informe son insuficientes.
However, I consider the measures featured in the report to be insufficient.
Creo que es una situación inadmisible y que se deberían adoptar medidas para que no ocurra eso.
I consider that this situation is unacceptable and that measures should be adopted to ensure that this cannot happen.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "medirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Turquía no debe medirse por un rasero distinto de los demás de países candidatos.
Turkey must not be measured by different standards to the other candidate countries.
Este es el telón de fondo contra el cual debe medirse nuestra respuesta a Irlanda.
This is the backdrop against which our response to Ireland must be measured.
La gravedad y el control del asma pueden medirse subjetiva y objetivamente.
Asthma severity and control can be measured both subjectively and objectively.
La cohesión económica y social no puede medirse solamente en recursos financieros.
Economic and social cohesion cannot only be measured in terms of financial resources.
Todas las políticas macroeconómicas, fiscales y estructurales van a medirse.
All macroeconomic, fiscal and structural policies will be examined minutely.
Los científicos aceptan riesgos científicos hasta cierto punto, pero solo si pueden medirse.
Citizens accept scientific risk to some extent, but only if it can be measured.
La investigación genera conocimientos y valores, y este proceso debe medirse y evaluarse.
Research generates know-how and values, and this process must be measured and evaluated.
Sus emisiones pueden medirse fácilmente utilizando datos de unos pocos despegues.
It can be easily measured using data from only a few take-offs.
No puede medirse sim más el ritmo en el número de los capítulos objeto de negociación.
The pace of negotiations cannot simply be extrapolated from the number of chapters dealt with.
A partir de ahora, deben poder medirse, con respecto a ella, todos los actos jurídicos de la Unión.
From now on, all of the Union's legal instruments must be measured in relation to it.
Por consiguiente, el interés de una política industrial nuclear debe medirse por este rasero.
That is the yardstick by which we must measure the interest of a nuclear industrial policy.
A partir de ahora, deben poder medirse, con respecto a ella, todos los actos jurídicos de la Unión.
From now on, all of the Union' s legal instruments must be measured in relation to it.
entusiasmos, deben sentirse más que nunca llamados a medirse con
draining away energy, older people must therefore feel themselves more
La credibilidad de los países también debe medirse según este criterio.
The credibility of countries must be measured by this too.
La investigación genera conocimientos y valores, y este proceso debe medirse y evaluarse.
We should also welcome the fact that these issues are being discussed in relation to the Lisbon Strategy.
En cualquier caso, el nuevo Gobierno debería medirse por sus reivindicaciones morales.
The delays that still exist must be eliminated, particularly in the areas of corruption and internal security.
En esta próxima fase, las emisiones contaminantes deberán medirse mediante un ciclo de ensayo mejorado.
In this next stage, emissions will have to be measured in relation to an improved test cycle.
La Unión Europea no puede medirse en términos de la proporción de los pagos realizados a las contribuciones.
The European Union cannot be measured in terms of the ratio of payments to contributions.
día con lo que debe medirse la pastoral vocacional.
measured against everyday realities, precisely because it is pastoral in
La aportación que realice Croacia a la estabilización deberá medirse exactamente en esto.
Indeed, that is the precisely the yardstick by which we must measure Croatia's progress towards stabilisation.