Translator


"librado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"librado" in English
librado{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
librado{masculine}
La decisión de librar esta guerra fue un desastre, y la guerra es un desastre en sí mismo.
The decision to wage this war was a disaster, and the war itself is one.
En cualquier caso, no podemos aplazar al mes de junio una batalla que debemos librar en enero.
In any case, we cannot defer until June the battle that we must wage in January.
Sin embargo, esto viene a demostrar también la responsabilidad que asumimos al librar esta guerra.
However, that also demonstrates that we have a responsibility to wage that war.
to deliver[delivered · delivered] {v.t.} [poet.] (save)
librar a algn de algo
to deliver sb from sth
¿Queréis que os indique un negocio que os librará de un castigo doloroso [en este mundo y en la Otra Vida]?
Shall I lead you to an affair (or a transaction) which may deliver you from a painful doom?
Ahora lo que necesitamos son nuevos acuerdos bilaterales de libre comercio destinados a una mayor liberalización de los mercados.
There is now a case for new bilateral free trade agreements designed to deliver more open markets.
librar[librando · librado] {transitive verb}
Tampoco pretendíamos librar batallas políticas nacionales.
We were also not intending to fight any domestic political battles.
Queremos librar una batalla en la que podamos sentirnos orgullosos de haber participado.
We want to fight a battle we can be proud of participating in.
Debemos librar guerras terribles contra personas terribles.
We have to fight terrible wars against terrible people.
Eso seguro que ayudaría a librar al mercado de la competencia desleal.
It would surely help to free the market of unfair competition.
La guerra que se ha de librar es colectiva, leal y sin reservas.
The struggle to be carried out must be collective, loyal and free from ulterior motives.
Creo que hay que tratar por todos los medios de que este mundo sea realmente libre del arma nuclear.
We must do everything possible to free this world from the nuclear threat.
Dibuje la línea libre a mano alzada (barra desplegable Funciones de dibujo).
Draw the freeform line (Draw Functions floating toolbar).
Utilice el Lápiz para dibujar líneas o curvas finas de forma libre.
Use the Pencil to draw thin, freeform lines or curves.
Me gustaría destacar ante sus Señorías una iniciativa adoptada por el Estado Libre de Baviera hace algunos años.
I would like to draw your attention to an initiative adopted by the Free State of Bavaria some years ago.
La Comisión emitirá su informe final sobre el Libro Blanco en la próxima primavera.
The Commission will issue its final report on the White Paper next spring.
Por lo tanto, confirmo, en particular a la Sra. Grossetête, que publicaremos este Libro Verde el 1 de enero del año 2000.
So I can confirm - for Mr Grossetête in particular - that we will issue the Green Paper before 1 January 2000.
Con estas preguntas le quiero hacer ver que no ganaremos nada con librar aquí una batalla de falsos ataques.
These are all just questions, in order to make it clear that it will do nothing for our common interests if we seem to be exchanging blows on this issue.
No obstante, eso no nos libra de los problemas a los que se enfrenta la industria si se aprueban otras enmiendas.
However, that still leaves us with the problems facing industry if other amendments also pass.
La definición de« delitos graves» es dudosa, por lo que se deja a la libre decisión de los 25 Gobiernos.
It is tragic that two large MEP groups have passed this in a single reading rather than have a thorough scrutiny.
Han pasado seis años desde el Libro Verde.
Six years have passed since the Green Paper.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "librado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En tercer lugar, Nigeria ha librado una dramática guerra contra el sida.
Thirdly, Nigeria has been conducting a dramatic struggle against AIDS.
El 25 de noviembre de 2003 debería habernos librado del Pacto de Estabilidad.
25 November 2003 should have released us from the Stability Pact.
Esta vez nos hemos librado ejemplarmente de caer en este atolladero.
This time we neatly avoided this pitfall.
pero Dios nos ha agraciado con Su favor, y nos ha librado del castigo de los abrasadores vientos [de la frustración].
But Allah has been gracious to us and He has saved us from the punishment of the Scorching Wind:
Realmente, hemos librado una gran batalla para conseguir un aumento del 0,02 % del proyecto de presupuesto del Consejo.
We have really fought a great battle in order to achieve a 0.02 % increase in the Council draft budget.
Ha librado batallas tremendas contra las autoridades británicas, en especial con la anterior administración.
He has had tremendous battles with the United Kingdom authorities, in particular with the previous administration.
queda librado al arbitrio de los accionistas
the decision is now in the hands of the shareholders
la foto no deja nada librado a la imaginación
the photo leaves nothing to the imagination
En cualquier caso, hemos librado una dura batalla.
In any case, we had a tough struggle.
disfrutando de lo que su Sustentador les ha dado: pues su Sustentador les habrá librado del castigo del fuego abrasador.
Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning Fire.
Durante milenios se han librado guerras cruentas para convertirla en una unificación, pero fracasaron y volverían a fracasar.
For millenniums bloody wars have been fought to make it a unification. They have failed and are bound to fail.
Sin embargo, no se librado ninguna guerra comercial.
However, no trade war came about.
Señora Presidenta, Señorías, la India y Pakistán han librado tres guerras por la región de Cachemira.
on behalf of the PSE Group. - (DE) Madam President, ladies and gentlemen, India and Pakistan have waged three wars over the Kashmir region.
Gracias al euro, nos hemos librado de la pena de un desequilibrio continuado de los tipos de cambio y de las políticas monetarias.
Thanks to the euro, we have been spared the pain of a continued imbalance of exchange rates and monetary policies.
Yo pensé que nos habíamos librado del congelador cuando reformamos la Política Agrícola Común, una vez que ya no teníamos montañas de mantequilla.
It is a courageous decision, but it is a decision that was called for by the people of Luxembourg.
El plan de rescate de Opel está en plena marcha, y el mundo e incluso Europa no se han librado de los demonios del proteccionismo.
The rescue plan for Opel is in full swing and the world, and even Europe, is not rid of the demons of protectionism.
un cheque librado contra el Banco Salmir
a check drawn on the Salmir Bank
El sector agrícola no se ha librado de la globalización del mercado y la crisis económica y financiera que ha golpeado a Europa.
Market globalisation and the economic and financial crisis that has struck Europe have not spared the agricultural sector.
Se han librado de un problema grave y agobiante, que, hasta ahora, había consumido toda la energía creativa de ambos países.
They have rid themselves of a grave and crippling problem that until now had consumed all the creative energy of both countries.
Ha librado una dura batalla en defensa del informe, y sus esfuerzos han sido muy apreciados por todos en el seno de la comisión.
It has been a hard fought for report and his endeavours have been greatly appreciated across the board inside the committee.