Translator


"leaves" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
leaves{plural}
hojas{m pl}
the dogs ran off for a roll in the dry leaves
los perros salieron corriendo a retozar entre las hojas secas
You cannot make a plant grow by pulling on its leaves!
No se consigue hacer crecer una planta tirando de las hojas.
the leaves on the trees were beginning to thin out
empezaban a ralear las hojas en los árboles
You will leave here today wiser and the only thing we would like is to leave more informed.
Usted saldrá hoy de aquí más sabio y nosotros lo único que queríamos era salir más informados.
In order to get there on time, I must leave for the airport at 7.00 p. m.
Para llegar allí a tiempo, hay que salir a las 19 horas hacia el aeropuerto.
not permissible for them to leave it, except in cases provided for by law;
monasterio, y no les es lícito salir de ella, salvo en los casos
marcharse {r. v.}
She has had to leave earlier on account of a death and funeral in the family.
Ha tenido que marcharse para asistir al entierro de un familiar.
No transition periods will stop a person who wants to leave.
Ningún periodo de transición detendrá a una persona que desee marcharse.
President Mubarak has to leave, that has to be made clear.
El Presidente Mubarak debe marcharse, eso debe quedar claro.
irse {r. v.}
MrPresident, people are starting to leave, so I shall be brief.
– Señor Presidente, la gente está empezando a irse, así que seré breve.
Mr President, people are starting to leave, so I shall be brief.
– Señor Presidente, la gente está empezando a irse, así que seré breve.
The decision had been taken: the Latvians should leave.
Se había tomado la decisión: los letones tenían que irse.
What are the requirements if a country is to leave the EU?
¿Qué hace falta para que un país pueda retirarse de la UE?
Mr Seixas da Costa had informed us that he had to leave at 7.00 p. m.
Seixas da Costa nos había anunciado que debería retirarse a las 7 de la tarde.
Mr Seixas da Costa had informed us that he had to leave at 7.00 p.m.
Seixas da Costa nos había anunciado que debería retirarse a las 7 de la tarde.
Deng Xiaoping said, never corner a cat, always leave it a way out.
Deng Xiaoping dijo: nunca arrincones a un gato, déjale siempre una salida.
These states were left in the lurch for years by simply making promises.
Durante años se ha tenido arrinconados a estos Estados a base de meras promesas.
botar[botando · botado] {v.t.} [Ven.] [coll.] (abandonar)
Mr Pasqua - who appears to have left the Chamber - said that he is not prepared to place blind trust in the Commission.
Pasqua -quien al parecer ha salido del hemiciclo- ha manifestado que no está dispuesto a depositar una confianza ciega en la Comisión.
USD 880 billion worth of funds leave developing countries through various legal and illegal means and are deposited in European and western banks.
Fondos por un valor total de 880 000 millones de dólares salen de los países en desarrollo a través de diversos medios legales e ilegales y se depositan en bancos europeos y occidentales.
It leaves out fundamental questions and makes proposals which are worrying and which disappoint the hopes placed on the work of the Molitor Group.
Guarda silencio sobre cuestiones básicas y se formulan propuestas que inducen a preocupación y que defraudan las esperanzas depositadas en el trabajo del Grupo Molitor.
desocupar[desocupando · desocupado] {v.t.} (casa, habitación)
legar[legando · legado] {v.t.} (en un testamento)
What sort of world will we leave to the next generation?
¿Qué tipo de mundo vamos a legar a la próxima generación?
In looking to the future and thinking of what we must leave for future generations, Parliament can do a lot.
Mirando al futuro, pensando en lo que debemos legar a generaciones futuras, este Parlamento puede hacer mucho.
Otherwise, the legacy we leave to future generations will be a very heavy one.
De lo contrario, el legado que dejaremos a las generaciones futuras será una carga muy pesada.
marchar[marchando · marchado] {v.i.} [poet.] (irse)
If I have to leave tomorrow because there is no security here, where can I then live?
Si me tengo que marchar mañana porque aquí ya no hay seguridad, ¿Dónde podría vivir?
His wife was allowed to leave.
A su esposa se le permitió marchar.
The cameramen left but misery and death did not leave Ethiopia.
Los cámaras se marcharon pero la miseria y la muerte no abandonaron Etiopía.
partir[partiendo · partido] {v.i.} [form.] (tren, avión, barco)
So let us say that I am allowed to speak because I have to leave for the front.
Digamos que se me permite intervenir porque debo partir hacia el frente.
Only six of them agreed to leave - six out of 3 400 people!
Únicamente seis de ellos aceptaron partir, seis de 3 400.
This delegation arrived on 24 August and was forced to leave Kinshasa again on 3 October.
Esta delegación entró en el país el 24 de agosto y el 3 de octubre tuvo que partir ya de Kinsasa.
partir[partiendo · partido] {v.i.} [form.] (persona, delegación)
So let us say that I am allowed to speak because I have to leave for the front.
Digamos que se me permite intervenir porque debo partir hacia el frente.
Only six of them agreed to leave - six out of 3 400 people!
Únicamente seis de ellos aceptaron partir, seis de 3 400.
This delegation arrived on 24 August and was forced to leave Kinshasa again on 3 October.
Esta delegación entró en el país el 24 de agosto y el 3 de octubre tuvo que partir ya de Kinsasa.
salirse {vb} (irse)
This is good because it was just going to leave the door open for multinational companies to use this as a way out.
Esto es un aspecto positivo porque estábamos a punto de dejar la puerta abierta para que las empresas multinacionales pudieran salirse con la suya.
to leave sth
salirse de algo
to leave[left · left] {transitive verb}
It is certainly not perverse to leave such a technical enterprise to the specialists.
Ciertamente, no es mala idea dejar ese cometido técnico a los especialistas.
I will just leave that on the table and live in hope for the moment.
Me limitaré a dejar el asunto sobre la mesa y por ahora mantendré la esperanza.
This is such a scandalous contradiction that I prefer to leave you to judge it.
La contradicción es tan escandalosa que prefiero dejar que ustedes mismos la juzguen.
abandonar {v.t.}
Many families have had to leave their homes, and schools have remained closed.
Muchas familias han tenido que abandonar sus hogares y las escuelas siguen cerradas.
He must leave the Congo in accordance with the international agreements in Lusaka.
Debe abandonar el Congo en virtud de los Acuerdos Internacionales de Lusaka.
It is no wonder that many attempt to leave Burma as they have no other option.
No es de extrañar que muchos intenten abandonar Birmania ya que no tienen otra opción.
dejarse {vb} [coll.]
Here you may ask yourself to what extent we can leave this to the social partners.
Aquí uno puede preguntarse en qué medida debe dejarse esto a los interlocutores sociales.
This is an issue that should be left for the next review of the rules of origin.
Es una cuestión que debería dejarse para la próxima revisión de las normas de origen.
This is a matter that I feel, furthermore, should be left to the discretion of each country.
Es más, creo que esta cuestión debería dejarse en manos de cada país en concreto.
to leave[left · left] {intransitive verb}
ahuecar el ala [idiom] (marcharse)
leaf{noun}
leaf(also: blade, sheet, flap)
hoja{f}
We are critical of Mr Cuhna's report on leaf tobacco.
(SV) No estamos de acuerdo con el informe Cuhna sobre tabaco en hoja.
The Summit’s document on openness is a fig leaf.
El documento del Consejo Europeo sobre la transparencia es tan solo una hoja de parra.
We are critical of Mr Cuhna's report on leaf tobacco.
No estamos de acuerdo con el informe Cuhna sobre tabaco en hoja.
leaf(also: panel)
batiente{m} (hoja)
larguero{m} (de una mesa)
panca{f} [Peru]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "leaf":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "leaves" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The reform of the organization of the wine market still leaves much to be desired.
La reforma de la organización del mercado del vino sigue sin concretarse.
This report still leaves something to be desired but is moving in the right direction.
Aunque el presente informe continúe siendo insuficiente va por buen camino.
And that leaves aside downstream employment in the processing industry.
Sin contar sus repercusiones para el empleo en la industria de transformación.
A statement like that leaves us relatively little room for movement in Basle.
Con esta afirmación podemos mover relativamente pocas cosas en Basilea.
Thankfully d'Amato cannot be voted in again, so that leaves one less to be considered.
Gracias a Dios, d'Amato no fue reelegido y ya tenemos un problema menos.
That leaves us just the Czech Republic to have the full 27 ratifications.
Con ello sólo quedará la República Checa para contar con las veintisiete ratificaciones.
I am quite convinced that this leaves the population completely cold.
Estoy plenamente convencida de que esta cuestión importa bien poco a los ciudadanos.
(The President put the motion to the vote) The result leaves no doubt.
(El Presidente somete la solicitud a votación) El resultado no admite duda.
It leaves the decision concerning a hostile bid to the shareholders.
En ella, la decisión relativa a la oferta hostil queda en manos de los accionistas.
Much worse is that it also leaves the field wide open for misleading the buying public.
Peor aun, es que se dan todas las condiciones favorables para engañar a los compradores.
Of course, the PPE is no longer a part of many governments, which leaves me some hope.
Evidentemente, el PPE ya no participa en muchos gobiernos, lo que me da algo de esperanza.
What this resolution leaves out is that they have been investigated by the authorities.
Lo que la resolución omite es que las autoridades las han investigado.
The Basel Convention is very clear and leaves no room for interpretation.
Pero el sistema de notificación e información es un sistema arraigado.
This sometimes leaves me bereft of my own loyalties to myself and what I want to say.
Esto me impide a veces ser leal a mí mismo y a lo que quiero decir.
Accordingly, we must vote for a directive that leaves social dumping well and truly behind.
Por ello tenemos que votar a favor de una directiva que cierre el paso al dúmping social.
That leaves Amendment No 10 dealing with the important issue of liability limits.
De este modo sólo resta la enmienda 10 que trata el importante asunto de los límites de fiabilidad.
The informal meeting of foreign ministers leaves me cautiously optimistic.
La reunión informal de Ministros de Asuntos Exteriores me permite ser moderadamente optimista.
Unfortunately, democracy in Africa often leaves a great deal to be desired.
Lamentablemente, la democracia en África no goza de buena salud.
That leaves only one choice: to rely increasingly on renewable sources of energy.
En consecuencia, sólo nos queda una posibilidad: el incremento de las fuentes de energía renovables.
It complicates them, and leaves the civilian population to bear the tragic consequences.
Más bien los complica y hace recaer sus consecuencias dramáticas sobre las poblaciones civiles.