Translator


"faltar a" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
faltar a{verb}
to betray{v.t.} (promise)
to break{v.t.} (violate)
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a Dios.
For him to abandon that path would be to break the word he has given to God.
No queriendo faltar a esta tradición tampoco este año, permítanme exponer esas correcciones de orden técnico.
As I do not wish to break with this tradition this year either, allow me to outline some such technical corrections.
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a
For him to abandon that path would be to break
to dishonour{v.t.} [Brit.] (renege on)
to miss{v.t.} (fail to attend)
a muchos de ellos a no faltar a esta importante cita.
encouraging many of them not to miss this important appointment.
No podemos faltar a esta cita.
Let us not miss the opportunity.
Les voy a añadir un dato personal, yo tengo que faltar a la reunión de la Mesa del Parlamento para poder presidir de ocho a ocho y media, fuera del tiempo previsto.
I shall add a personal note, which is that I shall have to miss the meeting of Parliament's Bureau in order to preside here from 8 p. m. to 8.30 p. m., in other words, beyond the allotted time.
to neglect{v.t.} (not carry out)
to skip{v.t.} (not attend)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "faltar a" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "faltar a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
efecto, si en la comunidad llega a faltar el sacerdote, ella se encuentra
were a community to lack a priest, it would be deprived of the exercise and
No podemos faltar a nuestra palabra sobre la PAC hasta 2013, como dijimos en Berlín.
Our promise on the CAP should not be in any way reneged on until 2013, as we said in Berlin.
En el programa de trabajo yo encuentro a faltar por completo el turismo.
I do not see the work programme make any mention whatsoever of tourism.
En los países de origen, ya empieza a faltar personal cualificados en algunos sectores.
In the countries of origin, there is already a shortage of qualified employees in some sectors.
Hay algo que encuentro a faltar entre todos los intereses y diferentes temas que aborda.
There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.
Esa ayuda que nos solicita no va a faltar por parte de esta Institución.
This House will undoubtedly provide the assistance he is seeking.
No le va a faltar trabajo en los próximos días, señora Comisaria.
You will have plenty of work to do over the coming days, Commissioner.
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a Dios.
For him to abandon that path would be to break the word he has given to God.
Echo a faltar evidencias de cualquier tipo de análisis de las causas del aumento de la actividad fraudulenta.
There is not even an attempt at an analysis of the causes of the increase in fraud.
consuelo humano que no deben faltar a los moribundos.
infirm or disabled, and on religious assistance and human comfort for the
aunque sus [maliciosos] hermanos quisieran arrastrarles a errar: y entonces no pueden faltar [a la rectitud].
And their brethren he shall increase in error, then they shall not desist.
Ni tampoco los había echado a faltar en mi vida.
The fact that they were lacking in my life was even less obvious to me.
a muchos de ellos a no faltar a esta importante cita.
encouraging many of them not to miss this important appointment.
Europa no debe faltar a los compromisos adquiridos con los países que, en el pasado, fueron explotados sin piedad.
Europe cannot turn its back on its commitments to countries that once were recklessly exploited.
Aquí no le va a faltar el apoyo de este Parlamento.
Parliament will not fail to give him its support here.
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a
For him to abandon that path would be to break
No debe faltar la referencia a la democracia.
They must not fail to refer to the need for democracy!
Pero a pesar del consenso general manifestado en el debate hasta ahora, sigo encontrando a faltar un punto fundamental.
But despite all of the agreement expressed in the debate so far, I am still missing an essential point.
La primera responsabilidad de la UE en lo referente a la solidaridad internacional es la siguiente: no faltar a su palabra.
The EU's primary responsibility when it comes to international solidarity is this: to keep its word.
En primer lugar, me ha acusado de faltar a la transparencia.
One that I had not been transparent.