Translator


"impulso" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
impulso{masculine}
drive{noun}
Europa exige nada menos que un impulso inequívoco hacia un proceso democrático de toma de decisiones.
Europe demands no less than an unequivocal drive to democratise decision-making.
Liderará los esfuerzos para adquirir un mayor impulso en el uso eficiente de los recursos energéticos.
It will lead efforts in an increased drive for energy efficiency.
Acojo favorablemente esta resolución pero hemos de darle un impulso.
I welcome this resolution but we must drive it forward.
impulse{noun}
Si hay algún impulso que contribuya a la buena investigación es el de la pura curiosidad.
If there is any impulse which contributes to good research it is the impulse of pure curiosity.
deseo de dar un nuevo impulso a la labor evangelizadora que, aun en medio de
truth and of hope, with the desire to give a fresh impulse to the work of
El fuerte impulso misionero que la Providencia, sobre todo mediante el
The powerful missionary impulse which Providence has inspired in the
momentum{noun}
Allí donde existe supervisión europea, el impulso nacional se detiene.
Where there is European supervision, national momentum comes to a standstill.
Si lo posponemos, perderemos el impulso a la hora de garantizar el abastecimiento.
If it is postponed, we will lose a lot of momentum for security of supply.
Nosotros, los políticos, no debemos dejarnos gobernar por el impulso del capital.
We politicians must not let ourselves be governed by the momentum of capital.
thrust{noun}
Obviamente, aplaudimos este impulso positivo y los vamos a respaldar ampliamente.
We certainly applaud this positive thrust and we will back it, but that is not all.
Acogemos con satisfacción el fuerte impulso que esta propuesta supone.
The broad thrust of this proposal is welcome.
Quisiera felicitarle por el impulso general que éste representa.
I would like to congratulate her on the overall thrust of the report.
urge{noun}
Pero el impulso investigador del ser humano no puede prohibirse.
However, the human urge to explore cannot be prohibited.
Por recomendación de las Naciones Unidas, nos resistimos al impulso de viajar a Haití inmediatamente.
On advice from the United Nations, we resisted the urge to travel to Haiti immediately.
No obstante, pedimos al Gobierno que utilice de manera inequívoca ese mandato que dar un verdadero impulso a las reformas.
However, we urge the Government unequivocally to use this mandate to genuinely drive forward the reforms.
impulsion{noun}
Sin duda es correcto afirmar que cualquier impulso que se dé al sector de los servicios en la Unión Europea acabará teniendo una importante repercusión económica.
It is undoubtedly correct that any impulsion that could be given to the area of services in the EU would have a major economic impact.
impetus{noun} (stimulus, boost)
Se trata de un instrumento importante para dar un nuevo impulso a las negociaciones.
It is an important instrument for giving new impetus to the negotiations.
Esto supondrá un fuerte impulso para la recuperación económica en todo el mundo.
This would provide a strong impetus for economic recovery around the world.
Nuevo impulso a la Estrategia para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea (
A new impetus for the Strategy for the Sustainable Development of European Aquaculture (
lift{noun} (boost)
Necesitamos un impulso estratégico.
We need strategic lift.
Ya actuamos con rapidez en diciembre, y quisiéramos mencionar al señor McCreevy, como ya hizo la señora Berès, que el impulso...
We already acted promptly in December, and we should like to say to Mr McCreevy, as Mrs Berès did a moment ago, that the lift ...
En tercer lugar, con el enfoque propuesto por la comisión, la Unión Europea no logrará el suficiente impulso en lo que respecta al desarrollo sostenible.
Thirdly, with the approach the committee is proposing the EU will not achieve sufficient lift-off as far as sustainable development is concerned.
cue{noun} [psych.]
pulse{noun} [phys.]
to pole[poled · poled] {v.t.} (punt, barge)
to raise[raised · raised] {v.t.} (rebellion)
Asimismo, debemos impulsar políticas económicas y sociales que eleven el poder adquisitivo de las familias con ingresos bajos.
We must also push economic and social policies to raise the purchasing power of low-income families.
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
En lugar de impulsar hacia arriba los derechos humanos y los derechos sociales, la Carta facilitará las operaciones destinadas a reducirlos.
Instead of raising human and social rights to a higher level, the Charter will make it easier to bring them down.
Debemos impulsar esta relación particular a través de la economía.
It is through the economics that we must drive this particular relationship.
Prodi ha mencionado que queremos impulsar la democratización política de la OMC.
Mr Prodi mentioned that we want to drive forward the political democratisation of the WTO.
Se trata de algo esencial para impulsar la economía europea.
It is essential to drive the European economy.
El próximo Consejo Europeo debería impulsar firmemente este objetivo.
The forthcoming European Council must promote this objective decisively.
Debemos impulsar la presencia de mujeres en la vida política de todo el mundo.
We must promote the presence of women in political life around the world.
Todos sabemos que para impulsar una sociedad basada en el conocimiento hace falta impulsar la innovación.
We all know that in order to promote a knowledge-based society we need to promote innovation.
Este hecho debería impulsar a todas las instituciones a dar pasos adelante.
This very fact should motivate all institutions to make progress.
Los Estados miembros son los que deberían impulsar la motivación de sus ciudadanos para aprender idiomas en sus políticas educativas.
It is the Member States who, in their education policy, should motivate their respective citizens to learn languages.
Para algunas empresas, las subvenciones de la UE han constituido una ayuda importante para impulsar su competitividad.
The EU should maximise the advantages of well-trained workers who are motivated, skilled and experienced.
Un déficit que tampoco utiliza para impulsar el cambio del modelo productivo.
It is a deficit that has not been used to propel change in the productive model, either.
Se ha introducido un nuevo propulsor sin CFC (hidrofluoroalcano-134a [HFA]) que se usa para impulsar la beclometasona (DPB).
A new non-CFC propellant (hydrofluoroalkane-134a (HFA)) has been introduced, and it is used to propel beclomethasone (BDP).
Mientras que el populismo ha impulsado una política forjada en la fragua del miedo, nosotros deberíamos enfrentarnos a los hechos.
While populism has propelled a policy forged in the furnace of fear, let us face the facts.
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
El objetivo previsto es impulsar las nuevas tecnologías y fomentar una mayor cooperación entre los medios de transporte.
The intended aim is to give a boost to new technologies and to encourage greater cooperation between transport modes.
Lo que ahora se pretende es dar un impulso necesario en el escenario de una futura adhesión.
The aim now is to give the boost that is needed towards future accession.
En mi opinión, lo más importante es impulsar la ciencia y la investigación.
In my opinion, the most important is to boost science and research.
Necesitamos otros incentivos para impulsar la productividad y la calidad.
We need other incentives to boost productivity and quality.
Esto por sí mismo sirve para impulsar la confianza en esta nueva moneda.
That in itself serves to boost confidence in this new currency.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "impulso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De hecho, el Tribunal de Justicia Europeo nos ha impreso impulso para legislar.
Indeed, we have had encouragement from the European Court of Justice to legislate.
Pero el segundo tipo de políticas -las políticas de impulso- son fundamentales.
However, the second type of policies - stimulative policies - are essential.
En cuanto a las tecnologías, se plantea un paquete y un impulso a la investigación.
With regard to technologies, a package for research and its promotion is proposed.
Por tanto, confío en que la Presidencia alemana dé un nuevo impulso a este proceso.
That is why I expect the new German Presidency to set new trends in this area.
Señor Presidente, es imprescindible que le demos un impulso positivo a la ampliación.
Mr President, it is essential for us to adopt a positive approach to enlargement.
En 1995 la Comisión impulsó un debate sobre el futuro de la protección social.
In 1995 the Commission launched a debate on the future of social protection.
Prodi, ha dado ya un impulso para ello.
The President of the Commission, Mr Prodi, has already set the tone for this.
Se requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
Political process and armed struggle cannot coexist: it is either one or the other.
Señorías, el proceso de unificación europeo sin duda necesita un impulso.
Ladies and gentlemen, the European unification process undoubtedly needs a boost.
Sería mejor que el estado aumentara el gasto público o que le diera un impulso.
It would be better to expand existing governmental provisions or to introduce new ones.
El impulso actual de la democracia en el norte de África debería extenderse a Irán.
The current push for democracy in North Africa should be extended to Iran.
Este país dará un nuevo impulso a la UE y, desde luego, no es un sacrificio.
Iceland will breathe life into the EU and it is certainly not a sacrificial offering.
Aparte de eso, deseo mucho éxito al señor Papastamkos en el impulso de esta idea.
Quite apart from that, I wish MrPapastamkos every success in carrying this idea forward.
Ello da un gran impulso a la inspección, y se recompensa la conducta apropiada.
This gives inspection an enormous boost and good behaviour is rewarded.
. - Celebro el impulso de la democracia en Libia y en los países vecinos.
in writing. - I welcome the push for democracy in Libya and in neighbouring countries.
Por ello hemos de dar un impulso importante a la inversión en educación superior.
That is why we must boost investment in higher education significantly.
Aparte de eso, deseo mucho éxito al señor Papastamkos en el impulso de esta idea.
Quite apart from that, I wish Mr Papastamkos every success in carrying this idea forward.
La propuesta de reglamento de la Comisión constituye, en mi opinión, un impulso adecuado.
I think the Commission is on the right road with its proposal for a regulation.
De ahí que estemos contentos de poder acogernos a este impulso europeo.
We are therefore pleased to be able to include ourselves in this European project.
Dan a la protección de la naturaleza y del medio ambiente un impulso enorme.
They give the protection of nature and the environment an enormous boost.