Translator


"imperioso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"imperioso" in English
imperioso{adjective masculine}
imperioso{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imperioso{adjective masculine}
Por lo tanto, es imperioso ampliar los plazos para efectuar esta evaluación, como lo propone la Comisión.
It is therefore imperative to extend the deadlines for this evaluation, as proposed by the Commission.
Por otro lado, es necesario e incluso imperioso la reanudación del diálogo entre los propios congoleños.
On the other hand, it is necessary and even imperative that the Congolese resume dialogue among themselves.
El marco jurídico tiene que satisfacer una necesidad imperiosa, la de nuestro mundo de hoy.
The latter must meet an imperative need, that of our world today.
imperioso{adjective masculine/feminine}
imperious{adj.}
Es vital que todas las partes de este gran proyecto empiecen a confiar mutuamente y en el servicio, incluidos los estados más poblados e imperiosos.
It is crucial that all the partners in this great project begin to trust each other and the service, including the most populous and imperious states.
Por estas imperiosas razones, apoyamos el establecimiento de un Sistema europeo de antecedentes penales, siempre que éste garantice las libertades fundamentales de las personas.
For these imperious reasons, we support the establishment of the European Criminal Records Information System insofar as it will guarantee each person's fundamental freedoms.
imperioso{adjective}
commanding{adj.} (authoritative)
compelling{adj.} (need)
No encontramos ninguna necesidad imperiosa de que todos los Estados miembros de la UE tengan un representante.
We do not see any compelling need for every Member State of the EU to send a representative.
El responsable es el afán de lucro de las grandes empresas farmacéuticas, y reciben del imperioso apoyo de los gobiernos.
It is the thirst for profit of large pharmaceutical companies that is responsible for this, and they enjoy the compelling support of the governments.
Ese es el motivo de que Amnistía Internacional lo haya considerado uno de los casos más imperiosos de inocencia que jamás hayan visto los defensores de los derechos humanos.
That accounts for why Amnesty International has called it one of the most compelling cases of innocence human rights campaigners have ever seen.
masterful{adj.} (imperious)
sharp{adj.} (intense)
pressing{adj.}
Pero, ante todo, tenemos el deber imperioso de hacer todo lo posible para poner fin a estos actos de barbarie.
But above all we have a pressing duty to do everything within our power to put an end to these barbarous acts.
Subyace a esas iniciativas la necesidad imperiosa de defender los derechos humanos, en particular de las mujeres y los niños.
Underlying these initiatives is the pressing need to defend human rights, especially those of women and children.
Ahora bien, por razones imperiosas de calendario, señor Presidente, es preciso que este reglamento sea adoptado en primera lectura.
However, for pressing schedule reasons, MrPresident, this regulation absolutely must be adopted at first reading.
urgent{adj.}
Por ello, hay que huir también de ciertas actitudes demagógicas ante este imperioso problema.
There is therefore also a need to avoid adopting a populist stance towards this urgent problem.
Los países pobres se enfrentan a necesidades imperiosas, y su situación se ve tremendamente dificultada por la coyuntura.
The poor countries are in urgent need of help. This makes their position all the more difficult.
Pero cada vez son más imperiosas.
They are becoming more and more urgent.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imperioso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es imperioso volver a crear los millares de empleos perdidos con las avenidas.
It is vital to replace the thousands of jobs destroyed by the floods.
El desarrollo de África es algo imperioso para África, pero también para Europa.
The development of Africa is vital for Africa, but also for Europe.
Es imperioso hacer algo al respecto.
That is something that, emphatically, we must do something about.
Pero, ante todo, tenemos el deber imperioso de hacer todo lo posible para poner fin a estos actos de barbarie.
But above all we have a pressing duty to do everything within our power to put an end to these barbarous acts.
Es imperioso que lo haga.
It is crucial that the Commission does this.
Es verdad que en esta materia resulta imperioso legislar a nivel mundial, pero nosotros, en la Unión Europea, tenemos que seguir avanzando.
It is certainly true that this issue calls for legislation at world level, but the European Union has to press ahead.
El responsable es el afán de lucro de las grandes empresas farmacéuticas, y reciben del imperioso apoyo de los gobiernos.
It is the thirst for profit of large pharmaceutical companies that is responsible for this, and they enjoy the compelling support of the governments.
El disulfiram, la naltrexona y el acamprosato se utilizan en los casos más graves para reducir el deseo imperioso de alcohol y mantener la abstinencia.
Disulfiram, naltrexone and acamprosate are used in more severe cases to decrease cravings for alcohol and maintain abstinence.
A punto de concluir esta era, la de los últimos testigos, es nuestro deber imperioso pensar en la manera de transmitir esa memoria sin ellos.
As this era, that of the last witnesses, draws to an end, it is our absolute duty to consider how this memory is to be passed on without them.
Por dicha razón resulta imperioso disponer de los medios necesarios para garantizar nuestras fronteras y defendernos contra el tráfico de seres humanos.
It is for that reason that we urgently need the requisite funds to secure our borders and defend ourselves against the trafficking of human beings.
Consecuentemente, es imperioso que el Consejo mejore la transparencia en cuanto a los debates que están actualmente en marcha y que responda ante los ciudadanos europeos.
The Council therefore needs to improve transparency concerning the debates currently in progress and to be answerable to the citizens of Europe.
En este ámbito tan sensible era imperioso mantener el procedimiento de decisión consensualmente acordado en Niza, tal como se proponía en la enmienda 12.
In this field, which is so sensitive, it is crucial to uphold the decision-making procedure that was agreed on by consensus in Nice, as proposed in Amendment No 12.
Será imperioso encontrar nuevas respuestas a los problemas graves, como el aislamiento, la falta de accesibilidad y las desventajas competitivas a las que se enfrentan estas regiones.
It will be vital to find new answers to the serious problems, such as isolation, lack of accessibility and competitive disadvantages, that these regions face.
Es urgente e imperioso apoyar y ayudar a ese país vagamente mítico que consiguió el milagro de instaurar una vida democrática en un medio considerado tan hostil.
It is crucial and pressing that we support and help this slightly mythical country that has achieved the miracle of establishing democratic life in an environment which is seen to be so hostile.