Translator


"fulfilling" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
fulfilling{adjective}
plena{adj. f}
It means school-leavers with a passport to a better and more fulfilling life.
Quiere decir adolescentes que acaban los estudios con un pasaporte para una vida mejor y más plena.
The Commission is absolutely committed to fulfilling its responsibility and providing high-quality responses to parliamentary questions.
La Comisión se ha comprometido totalmente a cumplir su responsabilidad de responder a las preguntas parlamentarias a plena satisfacción.
We cannot perform, we cannot contribute to society as we would wish, we cannot lead full and fulfilling lives, as we would want.
No podemos ser productivos, no podemos aportar a la sociedad tanto como quisiéramos, no podemos vivir la vida plena y satisfactoria que quisiéramos.
pleno{adj. m}
It means school-leavers with a passport to a better and more fulfilling life.
Quiere decir adolescentes que acaban los estudios con un pasaporte para una vida mejor y más plena.
It would be better to tell Turkey directly that, despite fulfilling all the criteria, it will not achieve full EU membership.
Sería mejor decirle directamente a Turquía que, a pesar de cumplir todos los criterios, no será un Estado miembro de pleno derecho de la UE.
The Commission is absolutely committed to fulfilling its responsibility and providing high-quality responses to parliamentary questions.
La Comisión se ha comprometido totalmente a cumplir su responsabilidad de responder a las preguntas parlamentarias a plena satisfacción.
Turkey must fulfil its commitments, just as the European Union must fulfil its commitments.
Turquía ha de cumplir sus compromisos, al igual que la Unión Europea ha de cumplir los suyos.
For that strategy to be effective, it must fulfil the following conditions.
Para que tal estrategia sea eficaz, debe cumplir las siguientes condiciones.
It must fulfil specific missions using appropriate capacities and arms.
Ha de cumplir misiones específicas empleando capacidades y armas apropiadas.
colmar[colmando · colmado] {v.t.} (deseos, aspiraciones)
It is our job to fulfil these expectations.
Nos corresponde a nosotros colmar dichas expectativas.
Together let us see whether we can fulfil the hopes that I am sure you have in your hearts.
Juntos vamos a ver si podemos colmar las esperanzas que estoy seguro que tienen en su corazón.
From the beginning he has invoked a Saviour to free him from evil and death, to fulfil his need for happiness.
Desde siempre invoca un Salvador que lo libre del mal y de la muerte, que colme su necesidad innata de felicidad.
There are fleets which fulfill all the technical requirements.
Hay flotas que están actuando cumpliendo todas las medidas técnicas.
The Member States apparently lack the political will to fulfill their obligations.
Los Estados miembros, al parecer, no tienen la voluntad política de cumplir con sus obligaciones.
The goal of Spades is for each team to fulfill, or make, its contract.
El objetivo de Picas es que cada equipo cumpla, o haga, su contrato.
We think that this change is vital so that the measure does not fall short and the expectations of producers are fulfilled.
Esta modificación para nosotros resulta vital para que la medida no se quede corta y los productores puedan ver colmadas sus expectativas.
This means a rapid development in housing, health and education if the expectations of the people after the elections are to be fulfilled.
Esto quiere decir que es preciso que se adopten medidas rápidamente en materia de vivienda, salud y educación, si se quieren colmar las esperanzas que tiene la población después de las elecciones.
concretar[concretando · concretado] {v.t.} (materializar)
However, our hopes were not to be fulfilled with the subsequent Vienna summit.
Sin embargo, la Cumbre de Viena, posteriormente, no concretaría nuestras esperanzas.
The Commission, in presenting its proposal, is fulfilling its obligations under the Treaty, in particular under Article 93.
Al presentar su propuesta, la Comisión cumple con sus obligaciones según el Tratado, en concreto según el artículo 93.
Nevertheless, those promises have not been fulfilled, despite some effort and progress, and they have not been reflected in any text presented to Parliament by the Commission.
Sin embargo, no se han concretado tales ofertas, a pesar de algunos esfuerzos y progresos, que no han tenido traducción en ningún texto presentado por la Comisión al Parlamento.
The Labour government has acted swiftly to fulfil this commitment.
El Gobierno laborista ha actuado rápidamente para cumplir con su compromiso.
Finally, this enables us to fulfil our aspirations and ambitions in the world.
Por último, esto nos permite cumplir con nuestras aspiraciones y ambiciones en el mundo.
Pakistan must fulfil its obligations as a member of the United Nations.
¡Pakistán debe cumplir con sus obligaciones como miembro de Naciones Unidas!
The candidate countries must fulfil their commitments and carry out the necessary reforms.
Los países candidatos tienen que cumplir sus compromisos y llevar a cabo las reformas necesarias.
Having said that, the Commission alone cannot fulfil this task.
Ahora bien, la Comisión no puede llevar a cabo por sí sola esta tarea.
The Charter will also strengthen the OSCE's ability to fulfil its functions attend to its duties.
También ratifica la capacidad de la OSCE de llevar a cabo sus funciones.
enable him to fulfil his mission in the Church and in society" (II ENEC,
para realizar su misión en la Iglesia y en la sociedad» (II ENEC,
The European Gender Equality Institute would help them fulfil this task.
El Instituto Europeo de la Igualdad de Género les ayudará a realizar esta tarea.
Each Member State must comply with this and make adequate efforts to fulfil this duty.
Cada Estado miembro debe atenerse a ello y realizar los esfuerzos pertinentes para cumplir esta obligación.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
We strive to fulfil these desires as best we can.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
We strive to fulfil these desires as best we can.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
The argument put forward is that the family is the only place where they can really fulfil themselves.
El argumento de que la familia es el único lugar para llenar su vida es engañoso.
The delays only reduce the European Union’ s credibility in the eyes of other powers such as, in this case, Japan, which are much quicker to fulfil their obligations.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
The Labour government has acted swiftly to fulfil this commitment.
El Gobierno laborista ha actuado rápidamente para cumplir con su compromiso.
Finally, this enables us to fulfil our aspirations and ambitions in the world.
Por último, esto nos permite cumplir con nuestras aspiraciones y ambiciones en el mundo.
Pakistan must fulfil its obligations as a member of the United Nations.
¡Pakistán debe cumplir con sus obligaciones como miembro de Naciones Unidas!
Our joint task is to help these countries to fulfil their dream.
Nuestra tarea común consiste en ayudar a estos países a hacer realidad ese sueño.
We cannot fulfil all our ambitions for Europe and concrete results for citizens with the tools and instruments of the past.
No podemos hacer realidad todas las ambiciones que tenemos para Europa ni ofrecer resultados concretos a los ciudadanos con las herramientas e instrumentos del pasado.
The aim should be to enable the people of Lithuania to live in a society in which they can fulfil their ambitions.
Se debe perseguir el objetivo de permitir a la población lituana vivir en una sociedad en la que tengan la posibilidad de hacer realidad sus deseos más anhelados.
Europe must now recognise its faults so that it can fulfil the aims of the Lisbon Agenda.
Europa tiene que reconocer sus defectos para poder alcanzar las metas de la Agenda de Lisboa.
In order to achieve this minimum level of safety, all rolling stock must fulfil certain minimum specifications.
Para alcanzar estos niveles mínimos, todo el material rodado debe cumplir con especificaciones mínimas.
The House will be aware, of course, that the Commission cannot fulfil these objectives alone.
Como ha de saber, naturalmente, la Asamblea, la Comisión no puede alcanzar esos objetivos por sí sola.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
We strive to fulfil these desires as best we can.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
When they meet him in Cardiff, can European leaders look President Mandela in the eye and say we have fulfilled that promise?
Cuando se reúnan con él en Cardiff,¿podrán los dirigentes europeos mirar al Presidente Mandela a los ojos y decirle que hemos cumplido con nuestra promesa?
When they meet him in Cardiff, can European leaders look President Mandela in the eye and say we have fulfilled that promise?
Cuando se reúnan con él en Cardiff, ¿podrán los dirigentes europeos mirar al Presidente Mandela a los ojos y decirle que hemos cumplido con nuestra promesa?
It was the Commission's opinion that not one applicant country at that time had entirely fulfilled all these pre-conditions.
En opinión de la Comisión, ningún país reunía completamente por entonces la totalidad de los requisitos que se habían confirmado en la capital danesa.
The Member States apparently lack the political will to fulfill their obligations.
Los Estados miembros, al parecer, no tienen la voluntad política de cumplir con sus obligaciones.
It is also a question of fulfilling our duty of solidarity as citizens of Europe.
Se trata también de cumplir con una obligación de solidaridad como ciudadanos europeos.
However, fulfilling the criteria for EU accession demands considerable efforts.
Sin embargo, cumplir con los criterios de adhesión a la UE exige esfuerzos considerables.
3xx (Redirected) Further action is needed to fulfill the request.
3xx (Redirigido) Es necesario llevar a cabo acciones adicionales para completar la solicitud.
In fulfilling its mandate, the Committee shall establish appropriate contacts with management and labour.
Para llevar a cabo su mandato, el Comité entablará los contactos adecuados con los interlocutores sociales.
The development of an efficient computerised system is also essential to fulfilling this task.
El desarrollo e instalación de un sistema informatizado eficaz también es esencial para llevar a cabo esa labor.
pursued and a way to live so as to fulfill what took place in the Gospel.
y camino para vivir realizando la experiencia del Evangelio.
other in fulfilling the mission entrusted by Christ to the Church.
realizar la misión confiada por Cristo a la Iglesia.
to fulfilling the Creator's dream for his creature.
felices y plenamente realizados si os disponéis a realizar el plan del
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
However, we do not consider that these advances have sufficiently fulfilled the objectives set at the start of the Presidency with the slogan 'more Europe ".
Pero consideramos que estos avances no han llenado suficientemente de contenido los objetivos fijados al inicio de la Presidencia con el lema de " más Europa ".
The Member States apparently lack the political will to fulfill their obligations.
Los Estados miembros, al parecer, no tienen la voluntad política de cumplir con sus obligaciones.
It is also a question of fulfilling our duty of solidarity as citizens of Europe.
Se trata también de cumplir con una obligación de solidaridad como ciudadanos europeos.
However, fulfilling the criteria for EU accession demands considerable efforts.
Sin embargo, cumplir con los criterios de adhesión a la UE exige esfuerzos considerables.
It is an important step in the direction of fulfilling the dream of a unified and peaceful Europe.
Es un paso importante en la dirección de hacer realidad el sueño de una Europa unida y pacífica.
With the regulation which is before you, the Commission has fulfilled its obligation to establish a legal basis for achieving that objective.
Con la propuesta de reglamento presentada, la Comisión cumple su mandato de establecer un fundamento jurídico que permita hacer realidad dicho objetivo.
In the same way we succeeded in fulfilling a task which many thought us incapable of; the issue of institutional reform.
Del mismo modo, hemos cosechado un éxito al hacer realidad un objetivo que muchos nos consideraban incapaces de alcanzar: la cuestión de la reforma institucional.
Fulfilling both of these objectives requires a delicate balance to be struck.
Alcanzar ambos objetivos requiere encontrar un equilibrio adecuado.
This means more than fulfilling the convergence criteria.
Esto es más que alcanzar los criterios de convergencia.
If this wish list is fulfilled, I think we will be well on our way of achieving our goal.
Si se cumpliera esta lista de deseos, creo que estaríamos en buen camino para alcanzar nuestra meta.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fulfilling" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Fulfilling the commitments that we have taken would be an excellent start.
El cumplimiento de los compromisos que hemos adquirido sería un comienzo magnífico.
But our problem is that they are not applied, that there is fraud in fulfilling them.
Ahora bien, nuestro problema es que no se aplican, que hay fraude en su cumplimiento.
duties and dignity of their state by a special sacrament; fulfilling their
fortificados y como consagrados por un sacramento especial; en virtud de él,
This also illustrates the fact that we are not properly fulfilling our role as legislators.
Demuestra también que estamos a punto de acabar con nuestra función legislativa.
They are therefore natural partners for the EU in fulfilling these tasks.
Por lo tanto, son socios naturales de la UE en el desempeño de esas tareas.
Some of the comments sometimes have a self-fulfilling prophecy effect.
A veces, determinados comentarios tienen un efecto de profecía autocumplida.
When I think of our fellow citizens, I have the feeling that Lisbon is not fulfilling this role.
No vamos a armonizarlo todo, pero todavía es posible progresar en algunos ámbitos.
"When he celebrates the sacrament of Penance, the priest is fulfilling
« Cuando celebra el sacramento de la Penitencia, el sacerdote ejerce el
Unfortunately, the Commission has not really made any headway towards fulfilling this wish.
Desgraciadamente, la Comisión no logra, por el momento, la materialización de ese deseo.
I would want them to have hope and not self-fulfilling despair.
Quiero que tengan esperanza y no caigan en el círculo vicioso de la desesperación.
reference for fulfilling the mission, entrusted to us in the Sacrament of
seguro para el cumplimiento de la misión, que se nos ha confiado en
It is easy to state these three requirements, but fulfilling them will be rather more difficult.
Parece simple expresar estas tres exigencias, pero no va a ser tan fácil cumplirlas.
Today, there is new momentum in fulfilling disarmament commitments.
En la actualidad, hay un nuevo impulso en el cumplimiento de los compromisos de desarme.
Ultimately we are going to have to work towards each country finding and fulfilling its own optimum.
Al final hemos de conseguir que cada país encuentre y mantenga su porcentaje óptimo.
In this process, the Commission shall not prescribe any rules and is fulfilling its role as a catalyst.
La Comisión no impone nada en ese proceso, sino que juega su papel de catalizador.
The EU will cooperate in fulfilling the obligations entered into in Annapolis and Paris.
La Unión Europea colaborará en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en Anápolis y París.
The future is part of fulfilling the content of this initiative.
El futuro es parte del cumplimiento del contenido de esta iniciativa.
It is also an essential prerequisite for fulfilling the economic potential of the oceans and seas.
Además, es un requisito esencial para explotar el potencial económico de los océanos y mares.
They reflect our respect for the environment and dedication to fulfilling our customers’ needs.
Por respeto al medio ambiente y la atención a nuestros clientes.
It is an important step in the direction of fulfilling the dream of a unified and peaceful Europe.
Es un paso importante en la dirección de hacer realidad el sueño de una Europa unida y pacífica.