Translator


"familiarity" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Any antihypertensive agent used should be based on a clinician's familiarity with the drug.
Si un médico considera que la hipertensión es lo suficientemente severa como para tratarla, el agente utilizado debería basarse en su familiaridad con este fármaco.
However, his familiarity with issues relating to southern Europe doubtless gives him an awareness of the problems which these countries experience.
No obstante, gracias a su familiaridad con cuestiones relacionadas con el sur de Europa, sin duda es consciente de los problemas que experimentan estos países.
Their familiarity with the cultures and the businesses of both Europe and the Indian subcontinent are valuable in helping to promote trade to our mutual benefit.
Su familiaridad con la cultura y los negocios tanto de Europa como del subcontinente indio es valiosa para contribuir a la promoción de un comercio mutuamente beneficioso.
to strike a happy medium between formality and familiarity
lograr un término medio entre la formalidad y la excesiva confianza
familiar{adjective}
familiar{adj. m/f}
Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
Lamentablemente, la trata de mujeres también es un fenómeno familiar y frecuente.
That option must also sound familiar to the Council and the Commission.
Seguro que esa opción también le resulta familiar al Consejo y a la Comisión.
This may sound familiar to my fellow Eastern and Central European Members.
Puede que esto les resulte familiar a mis colegas diputados de Europa del Este y Central.
conocido{adj. m}
The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.
El modelo es conocido de la cooperación en materia de política jurídica.
Mr Gahler, this has been a familiar issue for some time.
Señor Gahler, el asunto planteado ha sido bastante conocido durante un tiempo.
It is good to see familiar faces and new faces alike in this new Parliament.
Es bueno ver caras conocidas y también otras nuevas en este nuevo Parlamento.
conocida{adj. f}
Edit faster with a freshened and sleeker, but familiar interface.
Edita más rápido con una interfaz renovada y elegante, pero conocida.
The failure follows a familiar pattern.
El fracaso sigue una pauta conocida.
The pattern is all too familiar.
La historia nos es perfectamente conocida.
consabido{adj.}
Mr President, this is a small insignificant detail relating to the very familiar issue of the Constitution.
Señor Presidente, se trata de un pequeño matiz sin importancia que está en relación con nuestro tan consabido tema constitucional.
With what is now the familiar plea of protection of human rights, the report proposes the application of measures in a more reactionary direction, such as:
Con la ya consabida defensa de la protección de los derechos humanos, el informe propone la aplicación de medidas en una dirección más reaccionaria, como:
While it is fashionable to concentrate on newly emerging diseases, we cannot afford to lose sight of familiar problems which affect huge numbers of patients.
Aunque se ha puesto de moda centrar la atención en enfermedades de nueva aparición, no podemos permitirnos perder de vista los consabidos problemas que afectan a un gran número de pacientes.
confianzudo{adj.} [LAm.]
don't be so familiar
no seas tan confianzudo

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "familiarity" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This applies also to familiarity with the European Union and its institutions.
Lo mismo se puede decir del conocimiento de la Unión Europea y sus instituciones.
However, familiarity with the Avid interface is essential.
Sin embargo, resulta esencial que estén familiarizados con el interface de Avid.
I belong among those MEPs who can claim some familiarity with the issue of bioethics.
Me encuentro entre el grupo de diputados que está familiarizado con la cuestión de la bioética.
I belong among those MEPs who can claim some familiarity with the issue of bioethics.
Me encuentro entre el grupo de diputados que está familiarizado con la cuestión de la bioética.
to strike a happy medium between formality and familiarity
lograr un término medio entre la formalidad y la excesiva confianza
Help accelerate familiarity and use of new Office products
Acelerar el uso y conocimiento de Office
It is about developing increasing familiarity by judges and lawyers with the principles of Community law.
Se trata de familiarizar cada vez en mayor medida a los jueces y abogados con los principios del Derecho comunitario.
familiarity with computers would be an asset
se valorará la experiencia previa con computadoras
It is the national parliaments which have democratic legitimacy and familiarity with the local conditions.
Son los parlamentos nacionales los que tienen la legitimidad democrática y el conocimiento de las circunstancias locales.
Both the Commission and the rapporteur raise the point that local familiarity with the network leaves much to be desired.
Tanto la Comisión como el ponente ponen de manifiesto que el conocimiento local de la red deja mucho que desear.
“For an event as demanding as the Presidential conventions, we need the performanceand familiarity that Avidprovides.
“For an event as demanding as the Presidential conventions, we need the performanceand familiarity that Avidprovides.
they chatted with easy familiarity
charlaron con espontaneidad
Familiarity with CAD / CAM.
Familiarizado(a) con CAD / CAM
familiarity breeds contempt
lo que se tiene no se aprecia
The root of the problem lies in the lack of familiarity with the guidelines, and not in any potential unwillingness on the part of the web designers.
El núcleo de la cuestión es el desconocimiento de estas pautas, y no la falta de voluntad de los diseñadores de sitios Web.
Create a climate of familiarity because only in this way will the brothers open their hearts to you and make both their needs and situation known to you.
Cread un clima de fraternidad, porque solamente de esa manera los hermanos os abrirán sus corazones, manifestándoos sus necesidades.
Despite appearing different, both have the same root cause, which is the national judges' lack of familiarity with Community law.
Y estas dos cosas, a pesar de su aparente diferencia, tienen una causa común, que es la insuficiente familiarización de los jueces nacionales con el derecho comunitario.
Despite appearing different, both have the same root cause, which is the national judges ' lack of familiarity with Community law.
Y estas dos cosas, a pesar de su aparente diferencia, tienen una causa común, que es la insuficiente familiarización de los jueces nacionales con el derecho comunitario.
Those who are more at home with the cosy familiarity of their own tribe, on both sides, must choose a more open and pluralist alternative.
Aquellos que se encuentran más íntimamente relacionados con las peculiaridades de su tribu, en ambas partes, deben optar por una alternativa más abierta y plural.
That being the case, the responses to the issues raised by this oral question must permit greater familiarity with the content of the common reference code.
Dicho esto, las respuestas a las cuestiones planteadas en esta pregunta oral deben permitirnos conocer mejor el contenido del código común de referencia.