Translator


"en vano" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en vano{adverb}
in vain{adv.}
No obstante, sin el umbral de Niza, buena parte de todo eso será en vano.
However, without the stepping stone of Nice, much of that will be in vain.
Lamentablemente, seguimos esperando en vano una señal de la Comisión.
Unfortunately, we are still waiting in vain for a signal from the Commission in this respect.
Nosotros, los legisladores, tenemos que garantizar que los esfuerzos de los ciudadanos no sean en vano.
We, the legislators, must ensure that the efforts of citizens are not in vain.
helplessly{adv.} (struggle, try)
La chica, que temía por su vida, había informado de sus temores varias veces a la policía; en vano, porque siempre la mandaban de vuelta a casa.
The girl, fearing for her life, had reported her fears to the police several times - unsuccessfully, because she was sent home each time.
uselessly{adv.} (struggle, attempt)
vainly{adv.} (uselessly)
No es una cuestión de defensa de las posiciones que han adoptado o de tratar en vano de obstruir procesos históricos con el pretexto de preservar ese dominio.
It is not a matter of defending the positions we have adopted or of vainly trying to obstruct historical processes on the pretext of preserving that dominance.
La lucha contra la inmigración ilegal debería formar parte de una agenda mucho más amplia, una agenda para aprovechar los beneficios de la inmigración, en lugar de intentar detenerla en vano.
Combating illegal immigration should be part of a much broader agenda – an agenda to harness the benefits of immigration, rather than vainly trying to stop it.
En vista de la crisis financiera que venimos observando alarmados y que intentamos superar en vano, que es de vital importancia asegurar la estabilidad financiera.
In view of the financial crisis, which we have recently been observing with alarm, and vainly attempting to overcome, it is vitally important for us to ensure financial stability.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en vano" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en vano" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos trabajado duro y me gustaría pensar que nuestra labor no será en vano.
We have worked hard and I would like to think that our work will not be in vain.
Quiero acabar diciendo que no debemos dejar que los muertos mueran en vano.
I should like to conclude by saying that we should not let the dead die in vain.
Una vez más, y espero que no sea en vano, pedimos la abolición de la pena de muerte.
Once again, and I hope not in vain, we call for the abolition of the death penalty.
“Si Jehová no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican” (Salmo 127:1).
“Unless the Lord builds the house, its builders labour in vain” (Psalm 127:1).
No en vano, lo que está en juego es la dignidad humana; cada persona es importante.
In the final analysis, this is about human dignity; every person counts.
No en vano tenemos demasiado apego a la construcción europea de nuestros predecesores.
What our predecessors constructed in Europe is too precious to us for that.
Eso es en vano: no se debería hacer sufrir a los trabajadores y empresarios.
That is to no avail: workers and employees should not be made to suffer.
No en vano, el texto del PPE ha sido firmado por mí y por mi colega el señor Marinescu.
It is no accident that the PPE text was signed by me and by my colleague Mr Marinescu.
No obstante, sin el umbral de Niza, buena parte de todo eso será en vano.
However, without the stepping stone of Nice, much of that will be in vain.
He presentado protestas en nombre de algunas de estas personas, pero todo ha sido en vano.
I made representations on behalf of several of those people, but to no avail.
Las campañas que hemos lanzado para conseguirlo no han sido en vano.
The campaigns we have launched in order to achieve this have not been in vain.
Si conseguimos llegar a un acuerdo siquiera en este punto, este debate no habrá sido en vano.
If we even manage to agree on this point, this debate will not have been in vain.
Espero que ahora suavice su actitud, pero me temo que espero en vano.
Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
Quiero acabar diciendo que no debemos dejar que los muertos mueran en vano.
It is then that the quality of aid can improve in the areas close to those affected, too.
Ha sido en vano la lucha heroica del ponente por establecer unos derechos fundamentales.
The heroic efforts of the rapporteur to establish basic human rights has been in vain.
Evidentemente, algunos científicos acabarán cuestionando todo esto, no en vano es su trabajo.
Of course individual scientists will question the whole thing – that is their job!
La realidad es que los empleos se van mientras siguen llegando inmigrantes en vano.
The reality is that jobs are moving out while immigrants continue to move in for no purpose.
No en vano, esto es lo que dota a nuestro debate de verdadera sustancia y significado político.
That is, after all, what gives our debate real substance and political meaning.
Le pregunto porque el Parlamento le ha preguntado al Consejo sobre este tema, pero en vano.
I am asking because Parliament has so far been asking the Council about this in vain.
Es mejor hacerlo en Pristina, antes que esperar en vano que se resuelvan en Bruselas.
It is better to do things in Pristina than to wait in vain for them to be done in Brussels.