Translator


"dura prueba" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dura prueba" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dura prueba{feminine}
ordeal{noun} (painful experience)
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, Europa está sometida a una dura prueba en este comienzo de milenio.
Mr President, Commissioner, Europe has undergone a tough ordeal at the start of this millennium.
El caso es que la OMC sufrió en Seattle una dura prueba de transparencia para la que no estaba -resulta evidente- preparada.
Leaving that aside, in Seattle the WTO was, nonetheless, subjected to an ordeal of transparency for which it was obviously not prepared.
Necesitan nuestra solidaridad, señora Presidenta, en la dura prueba por la que están pasando, y el Parlamento Europeo, por tanto, debe estar presente allí de manera inequívoca.
They need our solidarity, Madam President, in the terrible ordeal they are going through, and the European Parliament must therefore have a presence and its presence must be firm.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dura prueba" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sometió a la joven a una dura prueba con la asistencia de los abogados de la acusación.
He tested her in court with the assistance of the prosecution lawyers.
Se trata de una dura prueba para Europa, en la que no nos podemos permitir un fracaso.
This is a stern test for Europe, one that we cannot afford to fail.
cubanos que pasan por la dura prueba del dolor y muéstrales a Jesús,
disheartened: look upon your Cuban children who are passing through the
La crisis de los últimos años ha sido una dura prueba para la mayoría de las economías avanzadas.
The crisis in recent years has sorely tried most of the advanced economies.
, que ha sido sometido a una dura prueba.
Mr President, who could not feel sorry for the sorely tried population of Iraq?
, que ha sido sometido a una dura prueba.
Mr President, who could not feel sorry for the sorely tried population of Iraq?
Va a constituir una prueba muy dura para la administración de la UE.
Gender mainstreaming must be put into practice and must be made quantifiable in terms of euros.
En la actualidad, los astilleros de Malta están afrontando su prueba más dura.
Today Malta's dockyards are facing their greatest test.
Es un hecho que la futura ronda de ampliación va a someter a la Comunidad a una dura prueba.
It is a fact that the forthcoming round of enlargement will put the Community severely to the test.
De hecho, lo que esta crisis está sometiendo a una dura prueba es al conjunto del diálogo transatlántico.
It is in fact the 'transatlantic dialogue' as a whole that is being severely put to the test.
De hecho, lo que esta crisis está sometiendo a una dura prueba es al conjunto del diálogo transatlántico.
It is in fact the 'transatlantic dialogue ' as a whole that is being severely put to the test.
Va a constituir una prueba muy dura para la administración de la UE.
This will be a very hard test for EU administration.
La prueba más dura para cualquier país en relación con los derechos humanos es cuando se le acusa de violarlos.
The hardest test on human rights for any nation is when we stand accused of human rights abuse.
Por tanto, me limitaré a hacer los siguientes breves comentarios y espero no someter su paciencia a una prueba demasiado dura.
I will therefore confine myself to making the following brief comments and I hope I will not be testing your patience too much.
Antes de la Cumbre de Seúl, estábamos convencidos de que la prueba más dura y más importante iba a ser mantener nuestro impulso.
Before the Seoul Summit, we were convinced that the toughest and most important test was going to be maintaining our momentum.
La someterán a una dura prueba.
They will put it to the test.
Por tanto, me limitaré a hacer los siguientes breves comentarios y espero no someter su paciencia a una prueba demasiado dura.
That, I can assure you, is not very conducive to engaging in long debates, especially since the House – understandably so – is almost empty.
En cuarto lugar, podría ser que el equilibrio a duras penas logrado en Yugoslavia se vea sometido a una dura prueba o incluso sea destruido.
Fourthly, it is conceivable that the fragile balance established in Yugoslavia will undergo hard tests and could even be destroyed.
A pesar de que el éxito de Hong Kong es fundamental para un mayor crecimiento económico, será también una dura prueba para la legitimidad de la OMC.
While the success of Hong Kong is crucial to further economic growth, it will also be a serious test of the WTO’s legitimacy.
Las próximas semanas van a plantear no sólo una dura prueba para Europa, sino también una prueba particular para los Gobiernos británico y francés.
The next few weeks are going to provide not only a real challenge for Europe, but a particular challenge for the British and French Governments.