Translator


"dura" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dura" in English
dura{adjective feminine}
durar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dura{adjective feminine}
hard{adj.}
No se trata de una excusa, en absoluto, sino de una explicación real, pura y dura.
This is in no way an excuse, but it is a real, hard-core explanation.
¿Es una cuestión de la apariencia de persona dura que alguien tiene cuando trabaja?
Is it a question of how hard it looks like someone is working?
Esto se ha hecho después de una dura batalla librada por los socialistas y la izquierda.
This was done after a hard battle by the socialists and the left.
harsh{adj.}
Fue una lección dura y descorazonadora, pero también extremadamente importante.
This was a harsh and disturbing, but extremely significant revelation.
Creo que la señora Ferreira ha sido un poco dura con la respuesta de la Unión Europea.
I felt that Mrs Ferreira was rather harsh regarding the European Union's response.
Por lo tanto, esa es la dura realidad; y es una dura realidad a la que la Unión Europea ha de hacer frente.
That is the harsh reality, therefore; and it is a harsh reality which the European Union has to face.
tough{adj.}
La competencia fue dura y algunas empresas aeronáuticas desaparecieron.
The competition was tough, however, and some aircraft companies went to the wall.
Europa puede convivir con una competencia dura, pero debe ser una competencia justa.
Europe can cope with tough competition, but it needs to be fair competition.
¿Utilizaría la Comisión las palabras "dura pero sostenible" para describir dicha situación?
Would the Commission describe that as 'tough but sustainable'?
Pero el sistema de reacción rápida no debe durar más tiempo del estrictamente necesario.
But rapid reaction facility action is not meant to last longer than absolutely necessary.
La situación actual de Honduras es temporal y no puede durar mucho.
The current situation in Honduras is temporary, and cannot last long.
El dolor puede durar de 6 meses a 2 años y puede mejorarse por sí solo.
Pain can last for 6 months to 2 years, and may get better on its own.
durar mucho
to wear well
to hold out {vb} (survive, last)
to wear[wore · worn] {v.i.} (last)
ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
you should get a good ten years' wear out of that coat
durar mucho
to wear well
Deben lograr que su material dure más, ya que en este aspecto se encuentran muy por debajo del transporte por carretera.
They need to make their equipment considerably more hard-wearing because they are hopelessly lagging behind road transport in this respect.
durar[durando · durado] {intransitive verb}
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si no puede durar años antes de que el programa pueda ponerse en práctica realmente.
Otherwise, it could take years for the programme to come into force properly.
Creo que los procedimientos de aprobación en ese ámbito no deberían durar más de un año.
It is my belief that approval procedures in this area should not take longer than a year.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "durar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, no olvidemos que también en Europa tenemos tendencias de mano dura.
However, let us not forget that we also have strong-arm tendencies in Europe.
Si el procedimiento en un Estado miembro dura cuatro meses, no puedo hacer nada.
If the procedure in one Member State takes four months, I cannot do anything.
Si una "crisis" de este tipo dura más de quince años, está claro que algo va mal.
When a so-called 'crisis' lasts more than 15 years, something is clearly going wrong.
Este debate dura ya muchos años sin que se haya avanzado de manera significativa.
This debate has been going on for years without us achieving any meaningful progress.
El difícil caso de la ley Helms-Burton debería habernos enseñado ya una dura lección.
The troublesome case of Helms-Burton should have taught us a bitter lesson by now.
La violencia contra las mujeres es censurable y debe tratarse con mano dura.
Violence against women is reprehensible and needs to be dealt with firmly.
En cuanto a la adaptación del anexo, la postura comunitaria merece una dura crítica.
On this point of amendment of the annex, the common position deserves sharp criticism.
La lucha dura ya más de 20años, y dos millones de personas han perdido sus vidas.
The fighting has gone on for over 20years, and two million people have lost their lives.
Estoy algo sorprendida de que opine que le he escrito una carta algo dura.
I am rather surprised to hear her say I wrote her a strongly worded letter.
Además, la conexión con la actual línea dura en materia nuclear de Teherán resulta evidente.
Besides, the connection with Tehran's present hardline nuclear course is evident.
Tras la dura intervención militar, los dirigentes de los manifestantes se rindieron.
Following heavy military intervention, the leaders of the demonstrators have surrendered.
Además, señor Presidente, como usted decía, este proceso dura ya desde hace varios meses.
Also Mr President, as you said, this process has gone on for several months.
Es comprensible que existan en él tendencias de mano dura, y deben ser condenadas.
It is understandable that there are strong-arm tendencies there and those must be condemned.
Ahern dijo que la NII había hecho una dura crítica a la planta.
When Mrs Ahern spoke, she spoke of the NII giving a damning indictment of the plant.
La crisis dura ya demasiado para poder resolverla por la vía tradicional.
The crisis goes too far back for it to be solved in the traditional way.
Esta resolución podría ser incluso más dura, pero aún así le doy mi más sincero apoyo.
This resolution could be even stronger but I give it my hearty backing.
La situación era predecible, pero la realidad ha sido mucho más dura que la esperada.
The situation was predictable, but the reality has been much more brutal than was expected.
Esto dura ya más de un año, puesto que fueron detenidos en marzo de 1999.
And remember, this has been the case for over a year as they were arrested in March 1999.
La mano dura que ha adoptado el Gobierno no ayuda a resolver estas causas profundas.
The heavy-handed approach adopted by the government does not help address these root causes.
El apresamiento de un buque español y la dura contienda consiguiente son ya cosa del pasado.
The arrest of the Spanish vessel and the bitter battle which ensued are now history.