Translator


"confiar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"confiar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to give[gave · given] {v.t.} (to entrust)
Tenemos que confiar en José Manuel Barroso.
We must give José Manuel Barroso our trust.
Debemos hacer algo más para que los jóvenes puedan confiar en un futuro de paz y de seguridad.
We must do something to give the young people of the region the hope, at last, of a future of peace and security.
Porque lo que se pretende es confiar a estos partidos el monopolio de la difusión de las buenas palabras del europeísmo.
Since the aim is to give these parties a monopoly to spread the good word of Europeism.
confiar[confiando · confiado] {transitive verb}
Sería un terrible error confiar a esta organización tal cantidad de información.
It would be a terrible mistake to entrust this organisation with that amount of information.
¿Cómo se supone que vamos a confiar a otros la innovación y el desarrollo?
How are people supposed to entrust innovation and development to others?
El informe opta por confiar las orientaciones principales a la Convención.
The report decides to entrust the main guidelines to the Convention.
Pero siempre podemos confiar en su cobardía y su rendición a los pies de la UE.
However, we can always rely on its cowardice and craven surrender to the EU.
Una segunda cuestión es la de si deberíamos confiar en sus palabras o acciones.
A second question is whether we should rely on your words or your actions.
Pueden confiar en que transmitiremos estas demandas a nuestros socios del Consejo.
You can rely on us to pass these demands on to our partners in the Council.
confiar(also: fiar)
Ha de poder confiar en que no se le está ofreciendo una falsificación.
They must be able to trust in the fact that they are not being offered a counterfeit.
Creo que estos pasos nos ayudarán a confiar en el proyecto europeo común.
I think that these steps will help us to trust in the common European project.
¿Cómo vamos a confiar en Europa si no estáis dispuestos a llamar a eso terrorismo?»
How are we supposed to trust Europe if you are not even willing to call that terrorism?’
confiar en algo
to be confident of sth
106 años, dejó un lindo testimonio en este sentido. Con ocasión de su 101° cumpleaños, confiaba a una amiga: « Ya tengo 101 años, pero ?sabes que soy fuerte?
a magnificent testimony of this. On her 101st birthday, she confided to a friend: “I'm now 101 years old, but I'm strong, you know.
Los franceses sancionarán entonces a este presidente que, en lugar de realzar a Francia, la rebaja, con lo que traiciona la misión que se le ha confiado mediante el sufragio universal.
The French will thus sanction this President who, instead of raising France up, will belittle her, thus betraying the mission confided in him by universal suffrage.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero siempre podemos confiar en su cobardía y su rendición a los pies de la UE.
However, we can always rely on its cowardice and craven surrender to the EU.
Juntos podemos confiar en un abastecimiento fiable de energía y materias primas.
Together, we must commit to a reliable supply of energy and raw materials.
Solo puedo confiar en que ninguna de las enmiendas presentadas obtenga los 314 votos.
I can only hope that none of the amendments put forward receives the 314 votes.
Una segunda cuestión es la de si deberíamos confiar en sus palabras o acciones.
A second question is whether we should rely on your words or your actions.
Pueden confiar en que transmitiremos estas demandas a nuestros socios del Consejo.
You can rely on us to pass these demands on to our partners in the Council.
El público necesita poder confiar en la eficacia de los controles en vigor.
The public needs reassurance that the controls already in place are effective.
No sólo los mercados necesitan confiar en Europa, también la gente lo necesita.
It is not just markets, people too need to have confidence in this Europe.
Creo que estos pasos nos ayudarán a confiar en el proyecto europeo común.
I think that these steps will help us to trust in the common European project.
De hecho, creo que podemos hacer más y que debemos confiar en que haremos más.
In fact, I think that we can do more and that we should have the confidence to do more.
Los consumidores saben lo que compran y pueden confiar en que reciben calidad.
They know what they buy, and can rely on the fact that what they are getting is quality.
Hay que confiar en que surjan nuevas soluciones técnicas apropiadas para los equipos.
It is to be hoped that appropriate new technical solutions for equipment will emerge.
Pensamos que es también importante, como ha dicho el señor Hökmark, confiar en el mercado.
We believe it is important, as Mr Hökmark said, that we also rely on the market.
Por otra parte, siempre es arriesgado confiar fondos públicos a organizaciones privadas.
Secondly, it is always risky to entrust public money to private organizations.
Estas medidas, cuando se apliquen, serán unas en las que podamos confiar.
These measures, when put in place, are ones in which we can have confidence.
Si la Comisión ignora el consejo de sus propios científicos, ¿en quién podremos confiar?
If the Commission ignores the advice of its own scientists, who can we trust?
En el futuro, no deberíamos tener que confiar en la prensa para estar informados.
In future we should not have to rely on the press for our information.
todavía con posibilidades de trabajar, o de confiar diversas parroquias a
priests still capable of such service, or entrusting several parishes to one
No debe confiar en la identidad del sitio si el certificado contiene un error de este tipo.
You should not trust the identity of the site if the certificate has this error.
¿Cómo vamos a confiar en Europa si no estáis dispuestos a llamar a eso terrorismo?»
How are we supposed to trust Europe if you are not even willing to call that terrorism?’
Sería un terrible error confiar a esta organización tal cantidad de información.
It would be a terrible mistake to entrust this organisation with that amount of information.