Translator


"caminos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"caminos" in English
caminos{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
caminos{masculine plural}
paths{pl}
Nuestro propio país, Suecia, está buscando nuevos e interesantes caminos.
Our own country, Sweden, is currently looking for new and interesting paths.
intolerancia; por estos caminos se introduce insensiblemente la tentación
It is along these paths that the temptation
de abrir nuevos caminos de fraternidad entre los pueblos, para construir
entrusted the mission of opening new paths to fraternity among peoples,
ways{pl}
Al mismo tiempo, es importante buscar caminos para apoyar a la oposición.
At the same time, it is of course important to find ways of supporting the opposition.
De conformidad con la Constitución de la República de Polonia, ésta puede seguir dos caminos.
In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, there are two possible ways.
conforta, maestro único que enseña la verdad e indica los caminos
the one master who teaches the truth and reveals the ways of God, the judge of
En este punto hemos de recorrer nuevos caminos incluyendo también a aquellos que se benefician de esto.
We have to strike out on new pathways here, even if this will require greater involvement of those who directly profit.
camino{masculine}
path{noun}
Como rezaba la frase de Gandhi, "no existen caminos para la paz, la paz es el camino".
As Gandhi stated, 'There is no path to peace. Peace is the path'.
sacramental y que existe también otro camino para el cristiano: camino
there exists another path for the Christian: a path which is not a flight from
Ese es nuestro camino europeo, y puede diferir de otros caminos.
That is our European path, and it may differ from other paths.
road{noun}
Ucrania tiene ante sí un camino largo y rocoso, pero es el camino correcto.
There is a long and rocky road ahead of Ukraine, but it is the right road.
Croacia se halla en el buen camino y está decidida a proseguir por este camino con resolución.
Croatia is on the right road and is determined to pursue that road single-mindedly.
Ya no hay marcha atrás; el único camino hacia el futuro es el camino hacia la Unión Europea.
There is no turning back; the only road to the future is the road to the European Union.
route{noun}
Uno es el camino europeo y el otro el camino subsoviético.
One is the European route and the other the sub-Soviet route.
Por supuesto, nadie argumentará que el camino legislativo siempre es el mejor.
Of course, no one would argue that the legislative route is always the best.
Entonces, yo he seguido el camino más corto para transportar el material radiactivo."
Therefore, I took the shortest route for my consignment of radioactive material."
way{noun}
con Jesucristo vivo - camino de conversión - camino de comunión -
living Jesus Christ--the way to conversion--the way to communion--the way to
Ese es el camino correcto hacia el desarrollo y hacia la reducción de la pobreza.
This is the way forward in development and this is the way forward in reducing poverty.
Tiene que ser un camino de doble sentido porque con un camino de sentido único no lo conseguiremos.
It has to be a two-way street, because with a one-way street, we will not succeed.
pathway{noun}
Abrieron un camino a la reconciliación y al progreso para Europa que nadie había recorrido antes.
They opened a pathway to reconciliation and progress for Europe which none had walked before.
Para ello también nos ha indicado un camino: la revitalización del carisma o de nuestra forma de vida.
For this task there is also a pathway: the revitalization of our charism or form of life.
En este punto hemos de recorrer nuevos caminos incluyendo también a aquellos que se benefician de esto.
We have to strike out on new pathways here, even if this will require greater involvement of those who directly profit.
trail{noun}
Con esta votación, Europa está abriendo camino.
With this vote, Europe is blazing a trail.
Gracias a estas normativas se pretendía encontrar un camino que permitiera identificar el posible origen de la enfermedad.
The aim was to find a trail, through legislation, leading to the possible source of the disease.
Sin embargo, la Unión no tiene experiencia en estas innovaciones, así que tenemos que abrir el camino en este terreno.
But the Union does not have any experience in these innovations, so we need to blaze a trail in this area.
alley{noun} [idiom] (in park, garden)
Se trata de un callejón sin salida y tenemos que encontrar un camino diferente para seguir adelante.
This is a blind alley and we must find a different way forward.
Por el camino, las niñas fueron arrastradas a un callejón y se aduce que Sonia fue violada por dos de los tres hombres.
En route, the girls were dragged into a back alley and, allegedly, Sonia was raped by two of the three men.
No, señor Presidente en ejercicio del Consejo, por este camino llevaremos a la Unión Europea a un callejón sin salida.
No, Mr President-in-Office, that is the way to take the European Union back up a blind alley.
byway{noun}
Estoy tentado de seguirle por alguno de esos caminos y vericuetos.
I am tempted to follow him down some of those highways and byways.
Reunir a los artistas obliga a emprender caminos diferentes, rutas por las que uno no hubiera transitado jamás.
Meeting the artists forces you to travel down different paths and byways you might never otherwise have ventured on.
drive{noun} (leading to house)
Debemos preparar el camino para la revisión de los tiempos de conducción y descanso.
We must pave the way for revision of driving and rest times.
Por desgracia, el informe de Lagendijk no explora dichas vías, por lo que se abandona cualquier camino realista hacia un futuro mejor.
Unfortunately, the Lagendijk report does not explore such ways thus abandoning any realistic drive towards a better future.
Es imprescindible que el camino para la innovación no se haga en detrimento de la crisis y que las ayudas públicas permitan actuar en este ámbito.
It is imperative that the drive for innovation is not made to the detriment of the crisis and that public aid enables action in this domain.
footway{noun} [Brit.] (path)
lane{noun} (in countryside)
el carro avanzaba lentamente por el camino
the cart trundled along the lane
por este camino se sale a Park Lane
if you take this route, you come out at Park Lane
camino rural
country lane
trace{noun} [Amer.] (path, track)
Tanto en Oriente como en Occidente es posible distinguir un camino que, a lo largo de los siglos, ha llevado a la humanidad a
In both East and West, we may trace a journey which has led humanity down the
Por así decirlo, se trata de seguir hacia atrás el camino seguido por estos animales.
So it is a matter of tracing the origins of such cattle, as it were.
el hombre sea el camino de Cristo y de la Iglesia.(27)
is the primary and fundamental way for the Church, the way traced out by Christ
track{noun} (road, path)
Debemos seguir por este camino y, finalmente, realizaremos más avances.
We should continue on this track and eventually we will make even more progress.
Sus intervenciones siempre me aseguran que, efectivamente, estamos en el buen camino.
His interventions always reassure me that we are indeed on the right track.
Vamos por buen camino, pero lamentablemente todavía no hemos alcanzado nuestro objetivo.
We are on the right track, but unfortunately we have not yet reached our goal.
walk{noun} [Amer.] (path)
caridad, sabiendo que con esfuerzo y entrega se recorre el camino de la cruz,
knowledge that effort and commitment are needed to walk the way of the Cross and
Le pido, en su nueva función, que no escatime esfuerzos por avanzar por este camino europeo junto a nosotros.
I ask you, in your new role, to spare no efforts to walk this European path with us.
Sed acompañantes de los hermanos en el camino de la Formación Permanente.
Walk with the Brothers in their journey of on-going formation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "caminos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión tiene ahora algún tiempo -poco- y algunos posibles caminos a tomar.
The Commission now has some time - only a little - and several possible courses of action.
Estos son los caminos erróneos que, finalmente, acabarán con la moneda única europea.
These are the fault lines that will eventually tear the European single currency apart.
caminos, está dirigida sin embargo en una única dirección la más profunda
taken may be different, there is but a single goal to which is directed the
En mi opinión, la Unión Europea se encuentra actualmente en un cruce de caminos.
In my opinion, the European Union is currently at a crossroads.
Todo esto abre nuevos caminos y requiere nuevo impulso al mismo proceso
All of this opens up new directions and requires that a new impulse be
Y en este cruce de caminos tenemos que preguntarnos:¿es el Derecho capaz de crear ese orden?
And at this crossroads, we must ask ourselves: is the law capable of creating that order?
Y en este cruce de caminos tenemos que preguntarnos: ¿es el Derecho capaz de crear ese orden?
And at this crossroads, we must ask ourselves: is the law capable of creating that order?
los caminos de la ciudad el anuncio de la paz que él nos ha dejado
bringing the message of that peace which he left us and which the world
la salvación de los hermanos, enviándolos por los caminos del
the world, entrusted with the salvation of their brothers and sisters: "Go
Semejante evolución de la UE sería ir por caminos equivocados.
Such a development of the Union would be moving in the wrong direction.
Todos debemos ser más competitivos y abandonar los caminos económicos del pasado.
In the economic sphere, the new Member States bring vitality and experience of the need for economic reform.
Si no es así, eliminémosla y exploremos otros caminos.
If that is not the case, let us please abolish it and explore other avenues.
sigue caminos muy diferentes de los trazados por sus predecesores
he is taking very different paths from those of his predecessors
También la COSUDE está emprendiendo nuevos caminos para superar los enormes desafíos.
The Swiss Development Cooperation Agency also needs to take an innovative approach to the major challenges.
Hay lecciones que sacar y otros caminos que recorrer.
Let us learn from the past and consider other alternatives for the future.
Pero entre estas cuatro posibilidades se encuentra, en cualquier caso, uno de los caminos que deberemos elegir.
In the end, though, we shall have to opt for one of these four alternatives.
Por tanto, a la comunidad internacional le quedan dos caminos.
Then the international community will be left with two choices.
¿Adónde conducen ahora los caminos de una Europa más unida que nunca?
In my opinion, however, money is not all that is needed.
Y era preciso celebrar una cumbre de esa importancia, de esa dimensión y señalarle esos caminos.
It was necessary to hold a summit with this scope, on this scale and which would target these goals.
Como todos sabemos, la evolución ha ido por unos caminos muy distintos.
As everyone knows, events took a very different turn.