Translator


"brusco" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
brusco{masculine}
brusco(also: rusco)
butcher's broom{noun} [bot.]
brusco{adjective masculine}
brusk{adj.}
curt{adj.}
brusco{adjective}
abrupt{adj.}
Espero que de ninguna forma se le ponga un brusco final.
I hope that nothing whatsoever is done to put an abrupt end to this.
Su brusco cambio de rumbo hacia los acuerdos provisionales "únicamente de bienes" llega demasiado tarde.
Your abrupt change of course towards interim 'goods-only' agreements is too little, too late.
estuvo un poco brusco, por no decir otra cosa
he was rather abrupt, to say the least
abrasive{adj.}
El segundo de ellos puede parecer igualmente un poco brusco y se dirige a los panaderos alemanes y austriacos y a los pasteleros italianos.
The second may equally come across as a little abrasive and is addressed to the German and Austrian bakers and the Italian pastry cooks.
brusque{adj.}
Generalmente se me acusa de ser demasiado brusco con los diputados que quieren plantear una cuestión de orden.
I am usually accused of being too brusque with Members who want to make a point of order.
Coelho, que por lo demás es encomiable, tenemos el parágrafo 2 en el que en un tono más bien brusco insta a estos dos estados a abolir sus controles fronterizos.
Thus, in Mr Coelho's otherwise admirable report, we have paragraph 2, which in a somewhat brusque tone calls on those two states to abolish their border controls.
gruff{adj.} (manner, reply)
offhand{adj.}
Los modos bruscos de la Presidencia británica hacia sus socios en general, y hacia los nuevos Estados miembros en particular, ha rebasado esta vez el umbral de lo que es aceptable y lo que no lo es.
The UK Presidency’s offhand manner towards its partners in general and to the new Member States in particular has, this time round, crossed the threshold between what is acceptable and what is not.
Los modos bruscos de la Presidencia británica hacia sus socios en general, y hacia los nuevos Estados miembros en particular, ha rebasado esta vez el umbral de lo que es aceptable y lo que no lo es.
The UK Presidency’ s offhand manner towards its partners in general and to the new Member States in particular has, this time round, crossed the threshold between what is acceptable and what is not.
rough{adj.} (not gentle)
no seas tan brusco que lo vas a romper
don't be so rough or you'll break it
rude{adj.} (harsh)
Asimismo, los Países Bajos han tenido un brusco despertar.
Furthermore, the Netherlands has had a rude awakening.
sharp{adj.} (abrupt, steep)
ha habido un brusco descenso en los precios del crudo
there has been a sharp fall in the price of crude oil
Espero, todavía, que con un poco de flexibilidad final se evite un brusco y acentuado aumento de las primas de seguros.
I hope, however, that some flexibility will ultimately prevent a sudden sharp rise in insurance premiums.
La UEM reduce las bruscas fluctuaciones coyunturales, rebaja los tipos de interés -en especial, en los países pequeños- y activa el comercio en el mercado interior.
EMU reduces sharp economic fluctuations, lowers the interest rate particularly in smaller European countries and increases trade within the internal market.
short{adj.} (brusque, impatient)
snappy{adj.} (retort)
steep{adj.} (drop)
Sólo diré, únicamente para estar segura de que no se producen malentendidos, que no son los biocarburantes los que están provocando la brusca subida de los precios.
I shall just say, just to be sure that there are no misunderstandings, it is not biofuels that are causing the steep increase in prices.
sudden{adj.} (abrupt)
La financiación estructural en Irlanda, sin embargo, no sufrirá un frenazo brusco a finales de 1999.
Structural funding in Ireland, however, will not come to a sudden halt at the end of 1999.
un brusco cambio de temperatura
a sudden change in temperature
el brusco giro de los acontecimientos
the sudden turn of events

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "brusco" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quisiera hacer algunas observaciones con respecto a la dramática situación y el brusco cambio en Oriente Medio.
I should like to make a few comments on the dramatic and rapid developments in the Middle East.
el brusco descenso de público obligó a cerrar a muchos teatros
plummeting attendance forced many theaters to close
ha habido un brusco descenso en los precios del crudo
there has been a sharp fall in the price of crude oil
Señor Presidente, desde nuestro Grupo vemos el sistema " Eurodac" como un brusco cambio con respecto al Convenio de Dublín.
Mr President, in our Group we view Eurodac as a drastic departure from the Dublin Convention.
Señor Presidente, desde nuestro Grupo vemos el sistema " Eurodac " como un brusco cambio con respecto al Convenio de Dublín.
Mr President, in our Group we view Eurodac as a drastic departure from the Dublin Convention.
dio un giro brusco a la derecha para esquivar al niño
she slewed the car to the right to avoid the child
dio un giro brusco a la derecha para esquivar al niño
she slueed the car to the right to avoid the child
hizo un brusco viraje para esquivar el otro vehículo
he swerved sharply to avoid the other vehicle
estuvo un poco brusco, por no decir otra cosa
he was rather abrupt, to say the least
no seas tan brusco que lo vas a romper
don't be so rough or you'll break it
No se trata de un cambio brusco ni de una institución, se trata de un proceso en continua evolución.
It is not a matter of a one-off dramatic upheaval nor does this concern just one institution in particular, but of an on-going, unremitting process.
han dado un brusco giro a la izquierda
they've moved sharply to the left
el coche dio un giro brusco a la izquierda
the car slewed to the left
el coche dio un giro brusco a la izquierda
the car slueed to the left
el brusco giro de los acontecimientos
the sudden turn of events
un brusco cambio de temperatura
a sudden change in temperature
con un movimiento brusco de la cabeza
with a toss of his head
Se espera el "salto cualitativo brusco" que cambiará, se confía, a partir de un cierto umbral, lo cuantitativo en cualitativo.
We are waiting for the 'critical qualitative mass' which, we hope, will change the quantitative into qualitative at a certain threshold.
Se espera el " salto cualitativo brusco " que cambiará, se confía, a partir de un cierto umbral, lo cuantitativo en cualitativo.
We are waiting for the 'critical qualitative mass ' which, we hope, will change the quantitative into qualitative at a certain threshold.
dieron un viraje brusco
they changed direction abruptly