Translator


"to be up for" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be up for" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Similarly, the newly set up European Solidarity Fund must be ready to provide aid.
Del mismo modo, el Fondo Europeo de Solidaridad de nueva creación debe estar listo para proporcionar ayuda.
The Commission has asked for an external study, which should be ready by the end of this year and will act as a solid factual basis for drawing up the report.
La Comisión ha pedido un estudio externo, que debería estar listo a finales de año y que funcionará como base factual sólida para redactar el informe.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to be up for" in Spanish
Benoun
up!interjection
forpreposition
forconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be up for" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The cooperation and dialogue in this area is continuing and should be stepped up.
La cooperación y el diálogo en este ámbito son continuos y se deben intensificar.
It is up to us to determine whether the enlarged Europe will remain paralysed.
En nuestras manos está decidir si la Europa ampliada seguirá estando paralizada.
Commissioner, producers are up in arms in Extremadura, the region I represent.
Señor Comisario, los productores en mi tierra, en Extremadura, están indignados.
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up.
Nuestro continente debe, pues, reorganizar sus normas y no simplemente retocarlas.
The resolution also calls on the Commission to set up a strategic partnership.
La resolución pide también a la Comisión que elabore una asociación estratégica.
This sort of incident could have resulted in the break up of the European Union.
Este tipo de incidente podría haber desembocado en la ruptura de la Unión Europea.
It is difficult to come up with any reasons to regulate these matters at EU level.
Es difícil encontrar razones para regular estas cuestiones a escala comunitaria.
This means setting up the machinery and projects for collaboration with Japan.
Eso significa establecer la maquinaria y los proyectos de colaboración con Japón.
More than half take up the amendments adopted by Parliament at first reading.
Más de la mitad recogen enmiendas aprobadas por el Parlamento en primer lectura.
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
The institutional aspects of setting up the European External Action Service (
Aspectos institucionales de la creación del Servicio Europeo de Acción Exterior (
In Asia, the problem of maternity comes up against religious and caste obstacles.
En Asia, el problema de la maternidad choca con obstáculos religiosos y de castas.
It is in the interest of all of us that the take-up of this programme be good.
El buen funcionamiento de este programa redundará en interés de todos nosotros.
Many of these people would take up their right to move to other parts of the EU.
Muchos de ellos ejercerán su derecho a trasladarse a otras regiones de la UE.
Unfortunately, this proposal was not taken up by the European interior ministers.
Desgraciadamente, los Ministros del Interior europeos no aceptaron esta propuesta.
The European Union is made up of States with very different standards of living.
La Unión Europea está formada por Estados con niveles de vida muy diferentes.
We cannot, however, be satisfied with the progress made up to the present day.
Sin embargo, no debemos conformarnos con los avances logrados hasta el momento.
Mr President, I believe Mr Alavanos is getting NATO and Mr Milosevic mixed up.
Señor Presidente, creo que el Sr. Alavanos confunde la OTAN con el Sr. Milosevic.
Let us look as well at this intent to tear up the Anti-Ballistic Missile Treaty.
Fijémonos también en el intento de acabar con el Tratado de Misiles Antibalísticos.
In Swaziland for example, this accounts for up to 40 % of all government revenue.
En Suazilandia, por ejemplo, representan el 40 % de todos los ingresos del Estado.