Translator


"auspicio" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
auspicio{masculine}
auspice{noun}
El seguimiento internacional se llevará a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
International follow-up will be carried out under the auspices of the UN.
Asimismo reconozco que dicho mecanismo deberá estar bajo los auspicios de la Comisión.
I also agree that this must be under the auspices of the Commission.
Parlamentarios jóvenes se han reunido bajo los auspicios de ASEF, que es la fundación Asia-Europa.
Young parliamentarians have met under the auspices of ASEF, the Asia-Europe foundation.
sponsorship{noun} (financing)
Este Parlamento debe auspiciar una conferencia de integración de la comunidad romaní.
Parliament must sponsor a conference on the integration of the Roma community.
Señor Presidente, valoro enormemente este debate y apoyo sin reservas esta resolución que he auspiciado.
Mr President, I very much appreciate this debate and fully support the resolution, which I also sponsor.
La UNESCO auspicia este evento, y brinda apoyo técnico a través de la participación de expertos.
UNESCO is sponsoring the event and providing technical advice with the participation of experts.
He tenido el privilegio de auspiciar algunos de los estudios encaminados a la reforma de la salud mental en la República Checa.
I have had the privilege of supporting some of the work for reform on mental health in the Czech Republic.
Señor Presidente, valoro enormemente este debate y apoyo sin reservas esta resolución que he auspiciado.
Mr President, I very much appreciate this debate and fully support the resolution, which I also sponsor.
La UNESCO auspicia este evento, y brinda apoyo técnico a través de la participación de expertos.
The UNESCO sponsored event, and provides technical support through the participation of experts.
Mi auspicio es que la segunda parte de la Presidencia británica pueda regalarnos dos resultados brillantes y decisivos para subir la cuesta.
My hope is that the second half of the UK Presidency will present us with two shining, decisive outcomes to get us back on our feet.
Con esto quiero decir a sus Señorías que no debemos olvidar que la Unión Europea es responsable del proceso de descolonización auspiciado por las Naciones Unidas.
I am telling you this, ladies and gentlemen, in order to say that we should not forget that the European Union is responsible for the decolonisation process backed by the United Nations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "auspicio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
las Iglesias orientales" y han expresado el auspicio de que aquellas
Christian life of the Eastern Churches" and they expressed the hope that
Fueron reunificadas hace diez años y, ciertamente, bajo auspicio de la libertad.
Ten years ago they were reunited, in the name of freedom.
de nuevos organismos de la Curia Romana, o, según el auspicio de
creation of new bodies within the Roman Curia (or a single body, as some
Quiero rendir homenaje al Gobierno neerlandés por la forma en que auspició la Asamblea en La Haya.
I would like to pay tribute to the Dutch Government for the way in which it hosted the Assembly in The Hague.
la patronal auspició el diálogo con los trabajadores
the management fostered dialogue with the workers
Es evidente que, de conformidad con el Tratado de Reforma, la combinación de energías queda bajo el auspicio de la toma de decisiones de cada Estado.
It is very clear that, under the Reform Treaty, the energy mix comes under national decision-making.
Con el auspicio de CONAPLU y UNESCO Cluster Mercosur, la exposición permanecerá abierta, con entrada libre y gratuita, hasta el 8 de abril de 2012.
Sponsored by CONAPLU and the UNESCO Mercosur Cluster, the exhibition will remain open until April 8, 2012.
Mi auspicio es que la segunda parte de la Presidencia británica pueda regalarnos dos resultados brillantes y decisivos para subir la cuesta.
My hope is that the second half of the UK Presidency will present us with two shining, decisive outcomes to get us back on our feet.
Naturalmente, le gustaría que este equipo estuviera bajo el auspicio de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, como ha declarado el Ministro.
Naturally he would like this team to be put under the aegis of the African Union and the United Nations, as the Minister stated.
De esta manera, bajo su auspicio y amparo, todos los pueblos se abracen como hermanos y florezca y reine siempre entre ellos la tan anhelada paz"(24).
Through his power and inspiration may all peoples become as brothers, and may the peace they long for ever flourish and ever reign among them" (24).
Ministério de la Construcción de China, Comisión Nacional China de la UNESCO y el Gobierno de la Provincia de Sichuan bajo el auspicio del Centro de Patrimonio Mundial de la UNESCO
Representatives from UNESCO, the World Conservation Union (IUCN) and the Conservation International (CI) will also attend.
Este Vietnam, un día fue reunificado, pero no de modo pacífico, sino con la fuerza de las armas, fue reunificado bajo el auspicio de un sistema comunista, de una dictadura.
One day Vietnam too was reunited, not peacefully however, but by the force of arms, and it was reunited under a Communist system, a dictatorship.
Es este el auspicio sincero que, con la oración, ~~~ encomiendo a María "Madre y Modelo de los catequistas", a quien ~~~ pido los haga ser, cada vez más y siempre, patente y consolante realidad
This is my sincere wish confided in prayer to Mary,"Mother ~~~ and Model of Catechists", so that she may become more and more a consoling
La recomendación, el auspicio, por desgracia, evidente, es el de que la violencia no llame a la violencia, de que no se desencadenen reacciones en cadena que pongan en peligro el proceso de paz.
The recommendation and the hope, all too obvious, is that violence will not breed violence, that chain reactions will not be triggered off and endanger the peace process.
Sin embargo, la reforma de la Constitución se ha quedado en mero auspicio y en la ley electoral permanece la barrera del 10 % que impide a los kurdos tener una representación parlamentaria propia.
In contrast, constitutional reform has remained a mere aspiration and there is still the 10% barrier in electoral law that prevents the Kurds from having their own representatives in parliament.
Sin embargo, la reforma de la Constitución se ha quedado en mero auspicio y en la ley electoral permanece la barrera del 10 % que impide a los kurdos tener una representación parlamentaria propia.
In contrast, constitutional reform has remained a mere aspiration and there is still the 10 % barrier in electoral law that prevents the Kurds from having their own representatives in parliament.