Translator


"abonados" in English

QUICK TRANSLATIONS
"abonados" in English
abonados{masculine plural}
abonado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
abonados{masculine plural}
En este punto, nos tememos que la gratuidad propuesta merme la protección de los abonados.
On this point, we fear that the proposed free service will weaken the protection of subscribers.
Es evidente que hay que prohibir la intervención de líneas telefónicas, y los abonados pueden tener un número secreto.
Obviously there should be restrictions on phone tapping and subscribers should have the right to an ex-directory number.
No se debe permitir a los operadores que puedan exigir un pago a sus abonados por garantizar el respeto del derecho a la intimidad.
Operators should not be allowed to demand payment from subscribers for guaranteeing respect for the right to privacy.
abonado{masculine}
subscriber{noun} (to cable TV, concert season)
En la página Id. del abonado destinatario (CSID), escribe tus datos en el cuadro CSID.
On the Called Subscriber Identification (CSID) page, type your information in the CSID box.
línea de abonado digital asimétrica
Asymmetric Digital Subscriber Line
Creo que es central que también este informe proponga que el abonado puede solicitar que se suprima toda la información, o algunas partes.
I believe it is important that this report also proposes that the subscriber should be able to ensure that all information, or certain parts of it, can be kept secret.
subscriber{noun} [Brit.] (to telephone service)
En la página Id. del abonado destinatario (CSID), escribe tus datos en el cuadro CSID.
On the Called Subscriber Identification (CSID) page, type your information in the CSID box.
línea de abonado digital asimétrica
Asymmetric Digital Subscriber Line
Creo que es central que también este informe proponga que el abonado puede solicitar que se suprima toda la información, o algunas partes.
I believe it is important that this report also proposes that the subscriber should be able to ensure that all information, or certain parts of it, can be kept secret.
consumer{noun}
Después de haber estado abonado a British Telecom, hace unos 18 meses me pasé a Ionica, compañía que, lamentablemente, ha cerrado.
Formerly a British Telecom consumer I switched some 18 months ago to Ionica, a company that sadly has now gone out of business.
abonado{adjective masculine}
paid{adj.}
El tercer punto es que debemos contar con mejores sistemas para recuperar el dinero abonado por error.
The third point is that we must have better systems for recovering money paid out in error.
Hemos visto también que cada miembro del Congreso documenta sus gastos, incluido cada café que haya abonado.
We also saw how each member of Congress documented their budget, including every paid cup of coffee.
En cualquier caso, lo que podemos decir es que un porcentaje extremadamente elevado de los fondos disponibles ha sido asignado y abonado.
In any case, what we can say is that an extremely high percentage of the available funds have been allocated and paid out.
En la página Id. del abonado destinatario (CSID), escribe tus datos en el cuadro CSID.
On the Called Subscriber Identification (CSID) page, type your information in the CSID box.
línea de abonado digital asimétrica
Asymmetric Digital Subscriber Line
Creo que es central que también este informe proponga que el abonado puede solicitar que se suprima toda la información, o algunas partes.
I believe it is important that this report also proposes that the subscriber should be able to ensure that all information, or certain parts of it, can be kept secret.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "abonado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abonados" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sobre todo, ocupémonos de los sueldos abonados a los científicos y a los tecnólogos.
Above all, let us look at the salaries paid to scientists and technologists.
Estos contratos públicos involucran al 11 % del PIB de la Unión Europea, o sea unos 720 millones de ecus abonados por los contribuyentes de la Unión Europea.
Procurement involves 11 % of the European Union GDP or ECU 720m of EU taxpayers' money.
Creemos que los diputados al Parlamento Europeo deberían percibir sus salarios abonados por sus respectivos Parlamentos nacionales.
We believe that Members of the European Parliament should receive their salaries from their respective national parliaments.
Existen efectivamente créditos que no han sido asignados, pero el sistema de, entre otros países, Suecia impide que sean abonados estos fondos.
Money has, in fact, been earmarked, but the systems in Sweden and elsewhere mean that the money is not paid out.
De los daños directos ocasionados por la catástrofe estimados en 1 425,43 millones de euros, 35 635 750 euros serán abonados a Francia.
Of the estimated EUR 1 425.43 million of direct damage caused by the disaster, EUR 35 635.750 will be paid out to France.
Los funcionarios y otros agentes de la Unión estarán exentos de los impuestos nacionales sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados por la Unión.
Officials and other servants of the Union shall be exempt from national taxes on salaries, wages and emoluments paid by the Union.
En cambio, somos favorables a una imposición de los intereses abonados a través de organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios (OICVM).
Instead, we are in favour of taxing interest received through undertakings for collective investment in transferable securities (Ucits).
los abonados
season ticket holders
¿Considera que los ciudadanos que no estén abonados no deben tener acceso a los Juegos Olímpicos, a las copas mundiales y a los eventos internacionales?
Does this mean that citizens without the necessary subscription should be denied access to the Olympic Games, world cups and international events?
En último lugar, la Comisión ha aprobado mi petición de que se termine con la práctica de cortar el suministro de agua a abonados particulares.
The last point that I want to make is that the committee has endorsed my call for a stop to the practice of cutting off water supplies to private individuals.
La voluntad política unánime del Parlamento parece ser la de adoptar la determinación de reducir el monto de los créditos de pago no abonados o RAL.
Parliament's unanimous political will would seem to be that there should be a determination to reduce the amount of unpaid payment appropriations, or RALs.
Xaver Mayer, en el que solicita de manera expresa que los fondos SAPARD sean abonados en cualquier caso en los nuevos Estados miembros.
I refer to the report by Mr Xaver Mayer, in which he expressly asks that the Sapard funding be paid out in any case in the new Member States.
Los salarios nacionales abonados a los diputados al Parlamento Europeo se ajustan de acuerdo a la situación real relativa a los salarios y dietas que se aplican en cada Estado miembro.
We believe that Members of the European Parliament should receive their salaries from their respective national parliaments.
El paro, unas condiciones adversas para el crecimiento de los jóvenes y su vida posterior, además de la exclusión social, constituyen a menudo terrenos abonados para que surja el racismo.
Unemployment, a bad environment for children growing up, bad living conditions and social exclusion are often the breeding ground of racism.
Para ser exacto, el coste de ejecución del programa se estimó inicialmente en 3 330 millones de euros (de los cuales 1 800 millones habían de ser abonados por el sector público).
To be precise, the cost of implementing the programme was initially estimated at EUR 3 330 million (of which 1 800 million was to be paid by the public sector).
La Europa social está entre los abonados ausentes, como ocurrió en Vilvorde e incluso,¡ay!
Social Europe is on hold, as it was at Vilvorde and sometimes, unfortunately, the orthodoxy of competition at all costs causes unemployment and social decline.
La Europa social está entre los abonados ausentes, como ocurrió en Vilvorde e incluso, ¡ay!
Social Europe is on hold, as it was at Vilvorde and sometimes, unfortunately, the orthodoxy of competition at all costs causes unemployment and social decline.
Estamos abonados a Sky Digital por satélite, que nos cuesta unas 40 libras esterlinas 60 euros al mes y pagamos nuestra licencia de televisión para los canales de televisión pública de la BBC.
We subscribe to Sky Digital by satellite, which costs around GBP40 – EUR60 – a month, and we pay our TV licence for the BBC public service channels.
Estamos abonados a Sky Digital por satélite, que nos cuesta unas 40 libras esterlinas 60 euros al mes y pagamos nuestra licencia de televisión para los canales de televisión pública de la BBC.
We subscribe to Sky Digital by satellite, which costs around GBP 40 – EUR 60 – a month, and we pay our TV licence for the BBC public service channels.
Los salarios nacionales abonados a los diputados al Parlamento Europeo se ajustan de acuerdo a la situación real relativa a los salarios y dietas que se aplican en cada Estado miembro.
The national salaries paid to Members of the European Parliament are adjusted according to the actual situation regarding salaries and expenses that applies in each Member State.